您现在的位置是: 首页 > 好词好句 好词好句
南村辍耕录全文翻译_南村辍耕录卷八翻译
zmhk 2024-06-02 人已围观
简介南村辍耕录全文翻译_南村辍耕录卷八翻译 接下来,我将针对南村辍耕录全文翻译的问题给出一些建议和解答,希望对大家有所帮助。现在,我们就来探讨一下南村辍耕录全文翻译的话题。1.
接下来,我将针对南村辍耕录全文翻译的问题给出一些建议和解答,希望对大家有所帮助。现在,我们就来探讨一下南村辍耕录全文翻译的话题。
1.陶宗仪《南村辍耕录》卷三《岳鄂王》翻译
2.寒号虫文言文启示
3.翻译一日,携褚币诣,富家易谷种,值大雪,立门下,人弗之顾
4.文言文得过且过 以及译文
5.寻求!!!陶宗仪 黄道婆 翻译
6.在路边草坪上捡到块石雕,中间刻着“石敢当”三个简体字,两侧是两只石狮子,这事好不好?
陶宗仪《南村辍耕录》卷三《岳鄂王》翻译
《岳鄂王》节选翻译
武穆王岳飞的墓,在杭州栖霞岭下面,岳飞的儿子岳云也埋葬在那里。从开国(元朝)以来,岳飞的墓冢逐渐垮塌,江州人岳士迪,是岳飞第六世孙子,他和宜兴州岳氏合得上家谱,他们合力来修治废塌的坟墓,供祭祀的庙宇和寺院得以重新复原。不久,武穆王岳飞的后代有一个出家当和尚的,住在坟墓的西面,因为他的缘故(使庙宇)败落,(供祭祀的)庙宇和佛寺没有一点点留存。天台寺的僧人可观把这件事告诉了官府。当时何颐贞担任湖州推官,柯敬仲写信告诉了这件事,寺院被人侵占的田产得以归还,但是,庙宇和寺院没有一寸屋椽,没有一片陶瓦。恰好李全初担任杭州总管府经历的官职,他慷慨地把兴建岳王寺庙作为自己的责任。郑明德替这件事写了些空疏的言辞,说:“西湖北面上建有褒奖忠义延福子孙的寺庙禅院,(演:延及)我知道前朝宋代追封太师武穆鄂王岳飞,忠义孝道超越常人,功绩和名声无人能比。朝廷在栖霞岭下面,划出了一块坟地(墓田:坟地),在秋水观的西面,修建了祭祀的庙宇。每当夕阳西下,庙宇中钟鼓响起,声响回荡于草木之间,像是长久地替为岳飞述说着冤屈。山中的烟火,像要在山间流水中祭奠逝者的清明。(荐:祭奠)哪里预料到这些庙宇竟然被子孙毁坏,完全败坏了长久的规格制式。后人贩卖掉房屋田地,毁坏掉了佛庙寺院,一年到头没办法祭祀(蒸尝:本指秋冬二祭。后泛指祭祀。)阻塞了墓道,毁坏了陵墓,风雨损坏了庙宇,让路过之人无不落泪。事情攸关世风教化(不得不引发重视)。本来那些忠臣烈士,朝廷通常都有下诏祭祀的祭文。(诏条:原指皇帝颁发的考察官吏的条令)哪里知道狂妄无礼的山野僧人,破坏国家制度远远超出了(破坏)祈募化缘的文字。(募缘之疏,即募缘疏,佛、道化缘时所用的文字。)盼望英明的有司把这件事告知台省,希望圣明的天子赐给礼器(用以祭祀);让英灵的忠厚仁义得到褒扬,激发活着的人为正义而死并让为臣之人得到劝勉。周武王修整比干的坟墓,事迹被后人记载流传而成为后世准则,唐太宗重建白起的祀祠,隆恩延及数代。“情况说明的文字写成后,同郡人王华父倾尽全力兴建岳飞的寺院庙宇,于是寺院庙宇再次恢复完美。同时杭州路反复向浙省说明情况,浙省将情况以公文的形式转送到中书省,以便求的对岳飞的褒扬和加封。恰好赵子期在礼部任职,他倡议上奏让朝廷知晓此事。朝廷于是下诏追封的名号与前朝宋代相同,(只是名号上)没有加“保义”两个字。自从元朝统一天下、包括整个中国以来,出名的人以及才学优良的人,都有用诗歌来吊唁岳飞的,诗歌的篇目不下数千篇。其中最脍炙人口的诗歌,当如叶绍翁的诗:“长时间以来,了解你的忠心的只有老天,忠烈的英雄啊多么让人遗憾,多么让人同情;如果你稍稍晚死一点点时间,这些北夷之人怎么能猖獗八十多年?漫漫黄沙啊蔽天遮月,你庄严的容颜应该高悬凌烟阁,早知道尸骨会被埋在西湖畔,真不该去扑杀北夷,而应该在西湖荡舟垂钓。”赵孟頫多次吟唱:鄂王的坟头青草繁茂,秋风萧萧只有石兽挺立。那南渡苟且偷安的君臣心中没有社稷,中原的百姓却翘首期盼北征的旌旗,忠心的英烈已经死去怨叹有何用?天下中分为二,王朝于是倾颓。不要面对西湖唱这首歌呀,否则连那水光山色也会禁不住伤悲。“读这几首诗却不掉泪的人没有几个。然而奸臣秦桧欺骗君主出卖国家(利益),即使拔下头发来计算也数不清他的罪状,翻腾四海的波涛,也洗涤不尽他的恶行。武穆鄂王岳飞精忠报国的精神,氤氲兴盛同天地齐寿,他死了也如同活着在世。想想那些守陵墓的人,听凭奸邪之人的诟病,竟然没有了父亲兄弟情怀,这偏偏又是什么心思呢?
寒号虫文言文启示
寒号虫文言文翻译 在我们上学期间,许多人都接触过很多经典的文言文吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是小编为大家整理的寒号虫文言文翻译,欢迎大家分享。寒号虫文言文翻译 篇1
原文:
五台山有鸟,名寒号虫。四足,有肉翅。其粪即五灵脂。当盛暑时,文采绚烂,乃自鸣曰:“凤凰不如我!”比至深冬严寒之际,毛羽脱落,索然如?d雏,遂自鸣曰:“得过且过!”(元?陶宗仪《辍耕录》)译文:
五台山上有一种鸟,名叫寒号虫。它有四只脚,一对肉翅,但不能飞。它的粪便就是古时用作行瘀的“五灵脂”。正当盛暑之时,它身披色彩灿烂的毛衣,于是自得其乐地叫道:“凤凰也比不上我!”到了深冬严寒时节,毛羽脱落,难看得像只小雏鸟,就自言自语地叫道:“能过下去就这样过下去。”寓意:
这则寓言告诫人们,那些不知天 高地厚的人要么对自己做人教导员高而盲目乐观;当碰壁之后,又对自己缺乏信心而盲目悲观。注释
1、[五灵脂]中药名。 2、[索然]孤苦的样子。 3、[?d雏]?d:初生的'小鸟。雏:幼禽。启示:
做人做事一定要谦虚谨慎,不能妄自尊大,更不能自命不凡。教育我们在成绩和优点面前不要骄傲,在困难面前不要退缩。寒号虫文言文翻译 篇2
陶宗仪《寒号虫》
五台山有鸟 2 ,名寒号虫。四足,有肉翅,不能飞,其粪即五灵脂。当盛暑时,文采绚烂 3 ,乃自鸣曰: “凤凰不如我!”比至深冬严寒之际 4 ,毛羽脱落,索然如?d雏 5 ,遂自鸣曰: “得过且过。” 嗟夫!世之人中无所守者 6 ,率不甘湛涪乡里 7 ,必振拔自豪 8 。求尺寸名 9 ,诧九族侪类 10 ,则便志满意得,出肆入扬 (11) ,以为天下无复我加矣 (12) 。及乎稍遇贬抑 (13) ,遽若丧家之狗 (14) ,垂首帖耳 (15) ,摇尾乞怜,惟恐人不我恤 (16) 。视寒号虫何异哉 (17)可哀已!
(《南村辍耕录》)注释
1寒号虫――橙足鼯鼠的一种俗称。形似蝙蝠而大,前后肢之间有宽而多毛的飞膜,能在树间滑翔,古人误以为鸟类。其粪可入中药,称“五灵脂”,具有通利血脉、行瘀止痛作用。 2五台山――山西省东北部名山。五峰矗立,顶平如台,故名。 3文采绚烂――指羽毛色彩艳丽。 4比至――待到。 5“索然”句――索然: (羽毛)稀疏、光秃的样子。?d(kou)雏:刚出生的幼鸟。 6无所守者――指没有什么操守,修养差的人。 7“率不甘”句――率:大都。湛(chen)涪(fu):即沉浮,此处作“埋没”讲。湛:古沈(沉)字。涪:借作浮。 8振拔自豪――想法出人头地,自我炫耀。 9尺寸名――微小的名声。 10诧九族侪类――使亲朋感到惊讶。九族:此处泛指亲戚族属。侪(chai)类:同辈.友朋。 (11)出肆入扬――出出进进趾高气扬。肆:放纵。 (12)无复我加――即无复加我,再没有超过我的。 (13)及――当的时候。贬抑:挫折。 (14)遽(ju)――立即。 (15)帖――通“贴”。 (16)人不我恤――即人不恤我。恤:体恤、怜悯。 (17)视――比拟。赏析“岁寒,然后知松柏之后凋也”,那是以松柏的耐寒称颂人的坚贞品格,给人们树立正面的人生榜样。而这篇短文的立意正好相反,它拿一种畏寒的反面物象来比譬人事,旨在给人们提供比照、反省的借镜。文中所写,是一种能够滑翔的飞鼠,古时误以为鸟类,俗称“寒号虫”。这“鸟”盛夏时毛羽灿烂,得意的叫声,让人听着好象在说“凤凰不如我” ,入冬羽毛脱落,叫声凄楚,竟象是哀号“得过且过”,因此民间给它取了这么一个带有轻蔑意味的名字。这故事也见于明人徐树丕的笔记《识小录》中,可见其流传颇为广远。作者陶宗仪,是位博采勤记的作家,他采摭这则动物寓言,不是单纯记述故事,而是把它同人世的社会紧密联系起来,着重挖掘它的深刻寓理。文章的前半,只用了六十几个字,简洁地勾画出“寒号虫”的形象和特征,为下文类比人事设喻取譬。文章的后半,作者以七十多字着力描状“世之人中无所守者”的丑态。这种人总想出人头地,但既无自知之明,又缺乏坚定的意志,有了点成绩就沾沾自喜,忘乎所以地自吹自擂,“稍遇贬抑”就灰心丧气,苟且度日。作者语言犀利,嘲讽辛辣,足以警策世人。最后,“视寒号虫何异哉? 可哀已! ”两句,以设问和慨叹作结,“卒章显其志” ,点明文章的主旨,让读者通过喻体和本体的比照,去从中获取人生哲理的教益。
这篇短文不仅富于教育意义,它的文字也很简练而形象。写“寒号虫”,绘形绘色绘声,寥寥几笔,就使人如睹其形色,如闻其鸣声。写“无所守者”,抓住这类人的心理和行为特征,以“不甘湛涪乡里”、“以为天下无复我加”、“惟恐人不我恤”等写其心,以“出肆入扬” 、“垂首帖耳”等写其行,行文犀利简洁,也是不多的几笔,就生动传神地画出活生生的形象来。其次是对比运用得好。“寒号虫”在盛夏和严冬不同的形态和叫声,“无所守者” 处顺境时“志满意得”的情状和处逆境时“遽若丧家之狗”的可怜相,都构成鲜明的对比。这样对比,对揭示描写对象的本质,具有良好的艺术效果。翻译一日,携褚币诣,富家易谷种,值大雪,立门下,人弗之顾
1. 《寒号虫》文言文的阅读答案
原文: 五台山有鸟,名寒号虫。
四足,有肉翅。其粪即五灵脂。
当盛暑时,文采绚烂,乃自鸣曰:“凤凰不如我!”比至深冬严寒之际,毛羽脱落,索然如鷇雏,遂自鸣曰:“得过且过!”(元·陶宗仪《辍耕录》)译文:五台山上有一种鸟,名叫寒号虫。它有四只脚,一对肉翅,但不能飞。
它的粪便就是古时用作行瘀的“五灵脂”。正当盛暑之时,它身披色彩灿烂的毛衣,于是自得其乐地叫道:“凤凰也比不上我!”到了深冬严寒时节,毛羽脱落,难看得像只小雏鸟,就自言自语地叫道:“能过下去就这样过下去。”
寓意:这则寓言告诫人们,那些不知天 高地厚的人要么对自己做人教导员高而盲目乐观;当碰壁之后,又对自己缺乏信心而盲目悲观。
2. 《寒号虫》文言文的阅读答案
原文:
五台山有鸟,名寒号虫。四足,有肉翅。其粪即五灵脂。当盛暑时,文采绚烂,乃自鸣曰:“凤凰不如我!”比至深冬严寒之际,毛羽脱落,索然如鷇雏,遂自鸣曰:“得过且过!”(元·陶宗仪《辍耕录》)
译文:五台山上有一种鸟,名叫寒号虫。它有四只脚,一对肉翅,但不能飞。它的粪便就是古时用作行瘀的“五灵脂”。正当盛暑之时,它身披色彩灿烂的毛衣,于是自得其乐地叫道:“凤凰也比不上我!”到了深冬严寒时节,毛羽脱落,难看得像只小雏鸟,就自言自语地叫道:“能过下去就这样过下去。”
寓意:这则寓言告诫人们,那些不知天 高地厚的人要么对自己做人教导员高而盲目乐观;当碰壁之后,又对自己缺乏信心而盲目悲观。
3. 求寒号虫文言文原文:五台山有鸟,名寒号,四足、有肉翅,不能飞,其粪即五灵脂。当盛夏时,文采绚烂,乃自鸣曰:‘凤凰不如我’。比至深冬严寒之际,毛羽脱落,索然如彀雏,遂自呜曰:“得过且过”。(选自陶宗仪《南村缀耕录》)
译文:五台山上有一种鸟,叫做寒号虫。有四只脚,肉翅,不能够飞翔。它的粪便是五灵脂。在炎热的夏天时,它的羽毛纹理多彩绚烂,于是自己鸣叫道:“凤凰不如我(凤凰也比不上我)。”等到到了深冬天气严寒的时候,它的羽毛脱落,萧索的样子就像一只雏鸟,就自己鸣叫道:"得过且过(能过下去就这样过下去)。"
注释1.[五灵脂]中药名。2.[索然]孤苦的样子。3.[鷇雏]鷇:初生的小鸟。雏:幼禽。
启示:做人做事一定要谦虚谨慎,不能妄自尊大,更不能自命不凡。
4. 古文《寒号虫》的译文大神们帮帮忙五台山上有一种鸟,叫做寒号虫。
有四只脚,肉翅,不能够飞翔。在炎热的夏天时,它的羽毛纹理多彩绚烂,于是自己鸣叫道:“凤凰不如我(凤凰也比不上我)。”
等到到了深冬天气严寒的时候,它的羽毛脱落,萧索的样子就像一只雏鸟,就自己鸣叫道:"得过且过(能过下去就这样过下去)。" 哎!世上那些没有操守的人,开始大都不甘于埋名在市井之间,必定为了自己前途努力奋斗,求得一点点名望(名声),便把自己突出于自己的亲戚之上,心满意足,认为天下人都不如自己。
到了遇到一点点挫折时,便一下子像丧家犬一般,垂首帖耳,摇尾乞怜,生怕别人不能可怜自己,这和寒号虫有什么区别呢?可悲呀。
5. 《寒号虫》文言文的阅读答案原文:五台山有鸟,名寒号虫.四足,有肉翅.其粪即五灵脂.当盛暑时,文采绚烂,乃自鸣曰:“凤凰不如我!”比至深冬严寒之际,毛羽脱落,索然如鷇雏,遂自鸣曰:“得过且过!”(元·陶宗仪《辍耕录》)译文:五台山上有一种鸟,名叫寒号虫.它有四只脚,一对肉翅,但不能飞.它的粪便就是古时用作行瘀的“五灵脂”.正当盛暑之时,它身披色彩灿烂的毛衣,于是自得其乐地叫道:“凤凰也比不上我!”到了深冬严寒时节,毛羽脱落,难看得像只小雏鸟,就自言自语地叫道:“能过下去就这样过下去.”寓意:这则寓言告诫人们,那些不知天 高地厚的人要么对自己做人教导员高而盲目乐观;当碰壁之后,又对自己缺乏信心而盲目悲观.。
6. 寒号鸟文言文阅读答案,请解析原文:
五台山有鸟,名曰寒号虫,四足,肉翅,不能飞。其粪即“五灵脂”。 当盛暑时,毛羽文采绚烂,乃自鸣曰:“凤凰不如我!” 比至深冬严寒之际,毛羽脱落,若雏,遂自鸣曰:“得过且过。”
另一版本: 五台山有鸟,名曰寒号虫。 当盛暑时,文采绚烂,乃自鸣曰:“凤凰不如我!” 比至深冬严寒之际,毛羽脱落,索然如鷇雏,遂自鸣曰:“得过且过。”——陶宗仪《南村辍耕录》
译文:
五台山上有一种鸟,名叫寒号鸟,它有四只脚,翅膀肉很多,不会飞,它的粪便是“五灵脂”。当夏天时,它的羽毛的花纹与色彩绚烂,就自己说道:“凤凰不如我!”等到了冬末严寒的时候,它的羽毛脱落了,像刚出壳的幼雏,就自己说:“得过且过。”
7. 《唐临宽容待人》的文言文阅读及答案4.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是( )(3分)A.坐谄事太子勇诛死 坐:获罪B.临少与兄皎俱有令名 令:美好C.令因请假,临召囚悉令归家耕种 请假:请求休假D.为狱者不当如此耶 为狱:主掌讼事5.下列各组句子中,加点的词的意义和用法不相同的一组是( )(3分)A.向取白衫,且止之也 今吾且死,而侯生曾无一言半辞送我B.唐临,京兆长安人,周内史瑾孙也 西伯,伯也,拘于羑里C.令因请假,临召囚悉令归家耕种 王授璧,相如因持璧却立D.以畴昔相委,故授卿此任 臣以险衅,夙遭闵凶6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )(3分)A.唐临要求囚犯们春耕之后回到监狱,这些囚犯感激唐临的宽容与体恤,果然按要求的时间全都自觉回到狱中B.唐临曾侍奉太子李治(唐高宗),高宗即位后,念其忠诚,提拔他为大理卿C.唐临宽以待人,明于断狱,勇于任事,生活俭朴D.本文作者侧重表现唐临刚正不阿、为官清廉的一面,对其功高赏薄、晚年被贬的遭遇寄予了一定的同情7。
翻译文中划线的句子。(10分)(1)县有轻囚十数人,会春暮时雨,临白令请出之,令不许。
(5分)答: (2)为国之要,在于刑法,法急则人残,法宽则失罪,务令折中,称朕意焉。 (5分)答: 4。
C 5。A 6。
D7。文言文翻译:(1)万泉县关押有十几个犯了轻罪的囚徒,适逢春末下了应时的雨,唐临禀告县令,请求(暂且)放他们出狱,县令没有准许。
(2)治国的关键在于刑律,刑律严酷,百姓就会受到伤害,刑律宽疏,就控制不住犯罪,一定要使(它)宽严适度,才合乎我的心意啊。 参考译文唐临,是京兆长安人,周内史唐瑾的孙子。
他的先祖是从北海迁移到关中的。他的伯父唐令则,开皇末年担任左庶子的职务,因为谄媚地侍奉太子勇而获罪被杀。
唐临和他的兄长唐皎都有好的名声。……他出仕担任万泉县的县丞。
万泉县关押有十几个犯了轻罪的囚徒,适逢春末下了应时的雨,唐临禀告县令,请求(暂且)放他们出狱,县令没有准许。唐临说:“明公如果有什么疑问,我请求自己来承担罪责。”
县令于是请唐临暂代县令一职,唐临召来轻罪囚犯,命令他们全部回家去耕地。与他们约定好(时间),(到时)要求他们回到监狱,轻罪囚犯们都感激唐临的宽容与体恤,到了约定的时间,他们全部聚集回到了监狱,唐临因为这件事而出了名。
唐临又升迁为侍御史,奉命出使岭外,勘查交州刺史李道彦等关押三千多人的冤案的申诉。后来多次升迁,出任黄门侍郎,加授银青光禄大夫。
唐临性情俭朴清心寡欲,没有修筑宅第,服装用具都很简单朴素,对待事物要求很宽松。他曾经想要去吊丧,让家僮回家取白色的衣衫,家僮拿错了,心中害怕,不敢呈献给唐临。
唐临察觉了这种情况,就派人把家僮召来对他说:“今天感觉呼吸不畅,不适合哀伤哭泣,刚刚让你去取白色的衣衫,(就不要去了)暂且停止这件事吧。”又曾经让人煎药,那人没按程序煎(出了错),唐临暗中知道了这件事的原因,说:“天气阴暗不适宜服药,应该马上把它丢弃。
”终究没有宣扬他的过错,唐临待人宽厚到了这种程度。 高宗即位,唐临任检校吏部侍郎。
那一年,又升迁为大理卿。高宗曾经问唐临在押囚犯的数目,唐临的回答很合皇帝的心意。
皇帝高兴地说:“我从前做东宫太子的时候,你已经在侍奉我,我承继皇位,你又担任近臣,因为从前对你的委重,所以让你担任这个职务。 治国的关键在于刑律,刑律严酷,百姓就会受到伤害,刑律宽疏,就控制不住犯罪,一定要使(它)宽严适度,才合乎我的心意啊。”
高宗又曾经亲自审查死刑囚犯罪状,以前的大理卿裁断的死囚都号叫喊冤,唯独唐临裁断的死囚没有喊冤。皇帝很奇怪,向他询问原因,死囚说:“我确实犯了罪,唐大理卿的裁断既然不是冤枉我,所以我也就没什么好说的了。
”皇帝叹息了很久说:“主掌诉讼事务的人不应当像这样吗!” 永徽元年,唐临任御史大夫。第二年,……不久升迁为刑部尚书,加授金紫光禄大夫,历任兵部、度支、吏部三尚书。
显庆四年,因事获罪被贬为潮州刺史,在任上去世,时年六十岁。
8. 文言文《陶侃》阅读答案尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳.”侃大怒曰:“汝既不佃,而戏贼人稻!”执而鞭之.是以百姓勤于农作,家给人足.尝造船,其木屑竹头,侃皆令籍而掌之,人咸不解所以.后正会,积雪始晴,听事前馀雪犹湿,乃以木屑布地.及桓温伐蜀,又以侃所贮竹头作丁装船.其综理微密,皆此类也.有一次,陶侃外出,看见一个人手拿一把未熟稻谷,陶侃问:“你拿它做什么?”那人回答:“在路上看见的,就随意拿来罢了.”陶侃大怒说:“你既不种田,又拿别人的稻子戏耍!”陶侃抓住他鞭打他,因此百姓勤于农事,家中充足.造船的时候,陶侃命人把木屑和竹头都登记后收藏起来,人们都不明白这样做的原因.后来大年初一聚会时,地面积雪,太阳刚放晴,厅堂前积雪,地面还潮湿,陶侃于是用木屑铺散地面.等到桓温伐蜀时,又用陶侃保存的竹头作钉装船.陶侃综合料理事物极其细密,都是这样.。
文言文得过且过 以及译文
句意翻译: 一天,带着褚币去有钱人家换谷子种,正好下着大雪,站在人家门前,人家都不理他。
褚币: 在元朝时是纸币的意思
诣: 到访,去的意思)
顾: 回头之意,也可以理解为“理睬”
-- 出自陶宗仪《南村辍耕录》卷八《隐逸》),写的是-吕徽之的一些生平小事.
(吕徽之,元末明初隐士,《南村辍耕录》作者陶宗仪的同乡人,即浙江黄岩人(今清陶乡),长年隐居万山中,能诗擅赋,安贫乐道,以耕渔为生。0
寻求!!!陶宗仪 黄道婆 翻译
五台山有鸟,名曰寒号虫,四足,肉翅,不能飞。其粪即“五灵脂”。 当盛暑时,毛羽文采绚烂,乃自鸣曰:“凤凰不如我!” 比至深冬严寒之际,毛羽脱落,若雏,遂自鸣曰:“得过且过。” 另一版本: 五台山有鸟,名曰寒号虫。 当盛暑时,文采绚烂,乃自鸣曰:“凤凰不如我!” 比至深冬严寒之际,毛羽脱落,索然如鷇雏,遂自鸣曰:“得过且过。”——陶宗仪《南村辍耕录》
意思:五台山上有一种鸟,叫寒号鸟,它生有肉翅但不能飞翔。
每当夏季来临时,寒号鸟就浑身长满色彩斑斓的羽毛,它便得意地唱:“凤凰不如我!凤凰不如我!”。它每天都唱着,却不知道搭窝。
等到深冬来临的时候,它虽然很冷,但还是不搭窝,漂亮的羽毛也全部脱落了。当寒风袭来的时候,这光秃秃的肉鸟无可柰何地哀鸣:“得过且过!得过且过!”
读后:目光短浅的人,面对一点点成绩就沾沾自喜。对将来的一切都没有计划,他们只看现在,能偷懒就偷懒,能过去就不努力。他们一旦遇到挫折就会垂头丧气,消极悲观。
为了将来的美好,对成功和失败进行正确地分析,作个计划,现在就努力工作,成功一定是属于勤奋者。
在路边草坪上捡到块石雕,中间刻着“石敢当”三个简体字,两侧是两只石狮子,这事好不好?
《新元史》卷二百三十六
原文:
陶宗仪,字九成,黄岩人。父煜为福建行院都事。宗仪幼好古,洒浇不凡。少举进士,一不中即弃去。工文章,尤刻意字学。至正间,浙帅泰不华、南台御史丑闾辟举行人校官,皆不就。艺圃一区,躬耕之暇,以笔墨自随,时辍耕树阴,抱膝而叹,每记一事,辄摘叶书之,贮一破盎,去则埋于树根,人莫能测。如是者十年,遂累盎至数十。一日,尽发其藏,萃而录之,合三十卷,题曰《南村辍耕隶》。又有《说郛》一百卷,《书史会要》九卷,《四书备遗》二卷。其未脱稿者不与焉。
译文:
陶宗仪,字九成,黄岩(今浙江台州境内)人。他的父亲陶煜曾任福建行院都事(官职名)。陶宗仪从小喜欢古风,洒脱不俗。年轻时考进士,第一次没有考中就放弃了。擅长写文章,尤其专心钻研书法。至正(元顺帝年号)年间,浙江元帅(官职名)泰不华(人名)、南台御史(官职名)丑闾(人名)聘请他为行人校官(官职名),都没有接受。开辟了一块苗圃花园,亲自耕种的空闲,随身带着笔墨,经常停止耕种,蹲到树阴下,抱着膝盖叹息,每次记录一件事,都摘下树叶写在上面,存到一个破罐子里,离开时就把它埋在树根处,人都不知道写得什么。如此过了十年,于是积累罐子多达好几十个。一天,全部挖掘出来,汇集并编录成集,共三十卷,书名叫做《南村辍耕录》。又著作了《说郛》一百卷,《书史会要》九卷,《四书备遗》二卷。那些还没有脱稿的不算。
黄道婆对元代以后棉纺织业的发展很有影响,本卷丙编第四章中有所论及。有关黄道婆的“本事”,各种官方史书均不载,元以后的私家笔记、诗文杂著中略有提及,内容大多相同。这些记载虽不很准确,但却是我们了解黄道婆生平的重要资料。
黄道婆的生卒年月及名字已无从查考,“道婆”两字无疑是后人对她的尊称。最早提到黄道婆事的是《辍耕录》,作者是元末明初人陶宗仪。
原文:闽广多种木绵,纺绩为布,名曰“吉贝”。松江府东去五十里许,曰乌泥泾。其地土田硗瘠,民食不给,因谋树艺,以资生业,遂觅种于彼。初无踏车椎弓之制,率用手剖去子,线弦竹弧置按间,振掉成剂,厥功甚艰。国初时,有一妪名黄道婆者,自崖州来,乃教以做造捍弹纺织之具;至于错纱配色,综线挈花,各有其法。以故织成被褥带帨,其上折枝团凤棋局字样,粲然若写。人既受教,竞相作为;转货他郡,家既就殷。未几,妪卒,莫不感恩洒泣而共葬之;又为立祠,岁时享之,越三十年,祠毁,乡人赵愚轩重立。今词复毁,无人为之创建。道婆之名,日渐泯灭无闻矣。
译文:
福建广东地区大多种植木绵,纺织成布,叫做“吉贝”。松江府(今上海)向东大约五十里地,叫做乌泥泾。这里的土地贫瘠,百姓种田不够吃饭,因此学习种植木棉,借以谋生,所以到福建广东地区寻求书种。起初没有踏车、椎弓等设备,全部用手剥掉棉籽,用线作弦,用竹子做弓,放在两手间,用手指弹拨成皮棉,费的力气很大。元朝初期(一般说南宋末年),有一个老妇人叫做黄道婆,从崖州(今海南)来到松江府,教给人们制作方便弹棉、纺织的工具;至于纺织不同的棉纱、配置颜色,布置纱线组成图案,都有办法。所以织成的被褥、衣带、手绢,上面的折枝、团凤、棋局、字样,清清楚楚就像写上的一样。人们被她教会以后,争相操作;转卖到别的地方,家里就殷实富裕了。没多久,黄道婆去世了,人们没有不感恩哭泣的,共同安葬了她;又给她立祠,逢年过节就祭祀她,过了三十年,祠堂毁掉了,当地人赵愚轩重新给她立祠。现在祠堂又坏掉了,没有人在给她创建了。黄道婆的名字,渐渐消失不被人听说了。
寒号虫《辍耕录》
请不要把这尊石敢当乱捡回家,赶紧放回原处!上书繁体字,应该是香港或台湾的堪舆师制作的石敢当,个人觉得您若处理得慢了,对您大大不利。
原因如下:
旧时民间以为在朝著巷口或为巷陌桥道要冲的家居正门前,立一小石碑,上刻石敢当三字,即可禁压不祥;这种方式来自於道教的五术风水学说,石敢当是专门挡煞气的,通常有毁损的就是受到煞气冲克,已经被破坏了,煞气就会被依附在这块石头或雕刻石器上面。可参照元代陶宗仪的《南村辍耕录.卷十七.石敢当》一节记录:「今人家正门适当巷陌桥道之冲,则立一小石将军,或植一小石碑,镌其上曰石敢当,以厌禳之。」(翻译:现在的人在自家正门口,若有路冲如巷弄阡陌桥或道路冲煞的问题,就会把一尊石头做的将军小像竖立起来,或者架起一尊小石碑,在这样的东西上面镌刻阴雕的石敢当三个字,用来对抗与避开路冲和煞气。)
2. 这样的石雕或者石碑,必然用最凶悍的样貌来镇煞,假使出现石面上的破损,这东西也就失去了效用,并且充满了煞气,特别是两尊石狮子已经点过睛(您的,请看一对狮子上面画了黑眼睛)并且点过朱砂(露出舌头的石狮上面红色部分)都是化煞的表示,现在石狮有了破损,就是将煞气吞入腹中,这是道教五术风水里面很重要的知识,留住别人家的煞气会破败自己的运气,请知悉。
假如您不相信风水煞气之说,现在是农历七月鬼月的开始,真的宁可信其有比较好,因为别人家的东西随便拿回家,人家丢在路边,那也是想要移转自己家的煞气,不要乱捡东西回家啊!
所以您还是赶紧把这东西处理掉,然後到您家附近的寺庙宫观祭祀拜拜您所信仰的神佛化煞吧!
寒号虫
得过且过
明·陶宗仪《辍耕录·寒号虫》
原文
五台山有鸟,名寒号虫。四足,肉翅,不能飞,其粪即“五灵脂”。
当盛夏时,文采绚烂,乃自鸣曰:“凤凰不如我!”
比至深冬严寒之际,毛羽脱落,索然如鷇雏,遂自鸣曰:“得过且过。”
嗟夫!世之人中无所守者,率不甘湛涪乡里,必振拔自豪。
求尺寸名,诧九族侪类,则便志满意得,出肆入场,以为天下无复我加矣。
及乎稍遇贬抑,遽若丧家之狗,垂首贴耳,摇尾乞怜,惟恐人不我恤,视寒号虫何异哉?可哀已!
今译
传说古时五台山有一种鸟,名叫寒号虫。
它生有四只脚,身上长着一对肉翅膀,可是不能飞。它的粪便就是中药“五灵脂”。
(粪像豆子一样的大,潮湿时气味臊恶,干燥以后变得黑而光润,就是医家所说的五灵脂)。
每当炎热的盛夏,是它最快乐的日子,这时期的寒号虫长出一身丰满的羽毛,五彩缤纷,绚烂夺目,非常漂亮。
因此,它就得意洋洋地自夸起来,这时它的叫声听起来好像是:“凤凰不如我”,自鸣得意,似乎十分得意。(“凤凰不如我” “得过且过” 是采用了禽言诗模拟鸟声的传统写法,使音义巧妙结合)。
秋尽寒来,可是一到深冬,严寒的时候,它全身羽毛脱落,那美丽的羽毛全都掉光了,就像一只刚从蛋壳里孵出来,没长好毛的小鸟幼雏一样,光秃秃的非常难看,在刺骨的寒风里,身体缩成一团,于是它只得无可奈何可怜地叫着,有气无力的叫声也变成:“得过且过”(只要能够过得去,能过一天就勉强凑合一天)。
唉!世人当中那些没有什么操守的人(无所守者),不甘心埋没(湛涪)乡里,通常不甘于埋名在市井之间,一定要努力使自己出人头地(必振拔自豪),炫耀一番。
他得到一点小小的名声(求尺寸名),使亲戚朋友感到惊讶(诧九族侪类),使自己突出于亲戚朋友之中,于是便志满意得,心满意足,出肆入场,进进出出,都趾高气扬,认为世界上再没有超过自己的了(以为天下无复我加矣)。
等到稍微遇到点挫折(及乎稍遇贬抑),就马上象丧家狗一样(遽若丧家之狗),垂首贴耳,摇尾乞怜,只怕人家不怜悯自己(惟恐人不我恤),这种人跟寒号虫又有什么区别呢?(视寒号虫何异哉?)
这也实在可悲啊(可哀已)!
赏析
这个故事通过描写寒号虫在寒暑两季的不同情态,类比人群中某些人在不同环境中的表现,就像在故事结尾作者深有感慨地说:“当今世上有些人,胸无大志,并无什么才学和操守,一旦小有成就,有些成绩就得意忘形,趾高气扬,神采飞扬地自以为天下再也没有超过自己的了;等到稍碰上一点挫折时,就垂头丧气,又马上变得像只丧家之狗,摇尾乞怜,苟且度日,这种人比起寒号虫来,又有什么不同呢!”
故事启发我们,做人不能像寒号鸟一样,目光短浅,面对一点点的成绩就沾沾自喜,在工作、学习中能过得去就不努力了,只求过得去即可,leave well enough alone,而一味地混日子,不思进取,当一天和尚撞一天钟。
“得过且过” 意思是苟且度日,能过下去就这样过下去,if it can pass,pass it,过一天算一天,不作长远打算。
后用“得过且过”形容工作不负责任马虎敷衍了事。
用来指做事只顾眼前,只求打发日子,胸无大志。
《南村辍耕录》是有关元朝史事的笔记,亦名《辍耕录》。
作者陶宗仪,字九成,号南村,浙江黄岩人,元末明初著名学者,相传他是东晋陶渊明的后代。
陶宗仪在黄岩度过了他的幼年时代,后随父亲宦游浙北,陶宗仪学识渊博,元末避乱隐居松江农村,耕读之余,有所感受,即随手札记于树叶上,贮于罐中,后由其门生整理成书,共30卷,585条,记载了元代社会的掌故、典章、文物及天文历算、地理气象、社会风俗、小说诗词等。
陶宗仪在明朝洪武年间曾任教官。
好了,今天关于“南村辍耕录全文翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“南村辍耕录全文翻译”有更深入的认识,并从我的回答中得到一些启示。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。
下一篇:千磨万击还坚劲读音