您现在的位置是: 首页 > 好词好句 好词好句
菩萨蛮大柏地翻译_菩萨蛮大柏地翻译意思
zmhk 2024-06-16 人已围观
简介菩萨蛮大柏地翻译_菩萨蛮大柏地翻译意思 好久不见了,今天我想和大家探讨一下关于“菩萨蛮大柏地翻译”的话题。如果你对这个领域还不太了解,那么这篇文章就是为你准备的,让我们一起来学习一下吧。1.菩萨蛮·大柏地诗意思是什
好久不见了,今天我想和大家探讨一下关于“菩萨蛮大柏地翻译”的话题。如果你对这个领域还不太了解,那么这篇文章就是为你准备的,让我们一起来学习一下吧。
1.菩萨蛮·大柏地诗意思是什么?
2.菩萨蛮 大柏地词意
3.翻译《菩萨蛮 大柏地》
4.菩萨蛮·大柏地的意思、写作背景?
5.《菩萨蛮 大柏地》解释
菩萨蛮·大柏地诗意思是什么?
释义:天上挂着一条七色的彩虹,像是有人拿着彩色的丝绸在翩翩起舞。阵雨之后又升起了希望的太阳,苍翠的群山又时隐时现。当年这里进行了一次激烈的战斗,子弹穿透了前面村子的墙壁。那前村墙壁上留下的累累弹痕,把这里的景色打扮得更加美丽。
赏析
动态地描写景物与巧妙地运用联想也是《菩萨蛮·大柏地》的突出特点。上阕从彩虹联想到彩色绸带“当空舞”,从关山联想到雨后斜阳时“阵阵苍”。
下阕从弹洞联想到“装点此关山”,以至“今朝更好看”,这些动态描写充分体现了在“郁闷”心境下的作者乐观的情怀,坚信革命一定会取得成功的信念。
菩萨蛮 大柏地词意
意思是诗人对战争的追忆,抚今追昔,流露出一种胜利后的宽慰和乐观情绪。六年级《菩萨蛮·大柏地》全诗的意思是一道七彩的彩虹悬挂在天空,如同一个手持七彩绸缎的人在跳舞;黄昏雨之后又见夕阳,延绵的群山正渐次变得葱茏;当年在此激战歼敌,村庄的壁头上还残留着弹痕;就让它来点缀面前的江山吧,如今看上去却更加妖艳。全诗是诗人对往昔战争的回忆,表达了诗人对胜利的宽慰和乐观。
翻译《菩萨蛮 大柏地》
菩萨蛮·大柏地
赤橙黄绿青蓝紫,
谁持彩练当空舞?
雨后复斜阳,
关山阵阵苍。
当年鏖战急,
弹洞前村壁。
装点此关山,
今朝更好看。
这首词最早发表在《诗刊》一九五七年一月号。
词意:美丽的彩虹出现在天边,好像有谁手持彩带在空中挥舞。雨后初睛,夕阳之下,群山苍翠。看到残留在村前墙壁上的弹痕,不由得想起当年激战歼敌的情景。正是经过战火洗礼的河山,今天看来才更加美丽可爱。
[题解]
1929年2月10日,红军在大柏地大败尾随的国民党赣军独立第七师刘士毅部;1933年,粉碎“第四次围剿”后行军途经大柏地时写下此词。
注释
〔大柏地〕在江西省瑞金县城北六十里。一九二九年一月,毛泽东和朱德率领红军由井冈山向赣南进军。二月十日(正值春节)至十一日,在大柏地击败尾追的国民党赣军刘士毅部,歼敌近两个团,俘敌团长以下八百余人,并缴获了大批武器。这是毛泽东和朱德率领的红军部队离开井冈山后打的第一个大胜仗。这首词是作者一九三三年重过大柏地时所作,当时他已被调离军事领导职务,专任政府工作。
〔彩练〕彩色的丝绸,比喻虹。
〔雨后复斜阳〕唐温庭筠词《菩萨蛮》:“雨后却斜阳”。
〔洞〕射穿。
菩萨蛮·大柏地的意思、写作背景?
1929年2月10日,红军在大柏地大败尾随的国民党赣军独立第七师刘士毅部;1933年,粉碎“第四次围剿”后行军途经大柏地时写下此词。
这首词的大意是:美丽的彩虹出现在天边,好像有谁手持彩带在空中挥舞。雨后初睛,夕阳之下,群山苍翠。看到残留在村前墙壁上的弹痕,不由得想起当年激战歼敌的情景。正是经过战火洗礼的河山,今天看来才更加美丽可爱。
大柏地:在江西省瑞金县城北六十里。一九二九年一月,毛泽东和朱德率领红军由井冈山向赣南进军。二月十日(正值春节)至十一日,在大柏地击败尾追的国民党赣军刘士毅部,歼敌近两个团,俘敌团长以下八百余人,并缴获了大批武器。这是毛泽东和朱德率领的红军部队离开井冈山后打的第一个大胜仗。这首词是作者一九三三年重过大柏地时所作,当时他已被调离军事领导职务,专任政府工作。
〔彩练〕彩色的丝绸,比喻虹。
〔雨后复斜阳〕唐温庭筠词《菩萨蛮》:“雨后却斜阳”。
〔洞〕射穿。
鉴赏毛泽东六十七年前创作的这首小令,是一曲对革命战争的热情的颂歌。
“赤橙黄绿青蓝紫,谁持彩练当空舞?”起二次开发句写天上的彩虹,措词、构思都极为精彩,破空而来,突兀奇妙。上句写彩虹的七色,一气连下七个颜色字,自有诗词以来,还从未有人如此写过,的确是创新出“色”的神来之笔--神哉毛泽东!下句愈出愈奇。将彩虹比作“彩练”,一般诗人或也构想得不偿失出,尚不足为奇,然而,妙就妙在作者烹炼了一个独具匠心的“舞”字,遂使本为静态的彩虹活了起来,是何等的灵动!由此看出毛泽东炼铸祖国文字之精已到无以复加的地步。这样的语言,正是诗词的语言,非其他任何一种艺术所能达到。试想,七彩缤纷,长虹如拱,这一幅景象,油画、版画、水彩画都能描摹,更不用说现代的摄影了。但要达到诗词的艺术
效果,恐怕很难。“谁持”是设问语气,并不要人回答。由于下文都是陈述句,这里用问句开篇,通篇句法便有起伏变化,不至于流于呆板、凝滞。
“雨后复斜阳,关山阵阵苍”,作者已署明写作日期,由于这是夏天的某个傍晚,一场雷暴雨之后,夕阳回光返照,于是才会有彩虹竞天的绚丽景观。又由于大雨洗净了空气中悬浮的尘埃,远处的群山才显得格外的苍翠。可见那“雨后复斜阳”五字,岁只平平说来,并去惊人之处,但却束上管下,使前面的“赤橙”二句、后面的“关山”一句,都显出了合理和有序,委实是少它不得不
偿失的。
以上诸句都比较容易理解,历来的注家和评论家并没有太大的分歧意见。唯“关山阵阵苍”一句,却貌死浅显而实费思量,很有必要仔细玩味......由于作者视群山为军阵,就水到渠成地逗引出了下片开头两句:“当年鏖战急,弹洞前村壁”。“当年”那一场决定红四军命运的“鏖战”,其激烈程度毕竟如何,若一般作者为之,少不等于要正面叙说呀两句。然而本篇选用的词调为小令,篇幅狭而短,较少回旋余地,哪能用来对“鏖战”的详情细节作具体的铺陈?作者不愧为大手笔,你看他这里写“鏖战”之“急”,全不用正锋直进之法,而是避实就虚,腾挪跳跃,陡地来了个侧面迂回大包抄,词笔一下子插进到如今战场附近村庄墙壁上累累犹存的弹孔。读者由此弹孔,自不难踪其弹道,神游与当年的枪林弹雨、电火更飞的白热化战斗场景之中。这就调动了读者的想象,从接受美学的角度,使之参与了“当年鏖战急”之艺术表现的再创造,比起直接将战况诉诸读者的正面描写法,是不是具有更大的美学包孕性和更大的艺术魅力呢?
然而毛泽东此词的原意并不仅仅是怀旧,他那如椽之笔稍作逆转,旋又折回,画龙点睛,以对革命战争改造世界之伟力的歌颂,作为全词的总结:“装点此关山,今朝更好看。”眼前壮丽雄伟的自然界的“关山”,得“弹洞前村壁”之人工“装点”,“更”其“好看”,不因战争的摧毁性、破坏性而叹息,而着眼于革命战争能摧毁、破坏一个旧世界,从而使一个全新的、更加美丽的新世界能够分娩出来,这就是一个伟大的无产阶级革命家的战争观!三年之后即1936年12月,毛泽东在其光辉论著《中国革命战争的战略问题》第一章第二节中精辟地指出:“战争----这个人类相互残杀的怪物,人类社会的发展终就要把它消灭的,而且就在不远的将来把它消灭的。但是,消灭它们的方法中有一个,就是用战争反对战争,用革命战争反对反革命战争......”
《菩萨蛮 大柏地》解释
编辑本段诗词原文 《菩萨蛮·大柏地》
毛泽东 1933年夏
赤橙黄绿青蓝紫,
谁持彩练当空舞?
雨后复斜阳,
关山阵阵苍。
当年鏖战急,
弹洞前村壁。
装点此关山,
今朝更好看。
编辑本段创作背景
《菩萨蛮·大柏地》创作于1933年夏天。大柏地在江西省瑞金县城北25公里。1929年1月,毛泽东同志和朱德同志率领红军从井冈山出发,2月1日,同追来的国民党反动派在大柏地打了一仗,大获全胜。1933年夏天,毛泽东同志重新经过大柏地,触景生情,写了这首词。这首词表达了作者未能恢复的沉郁心情。
编辑本段注释译文
1、大柏地: 圩镇名,在江西瑞金以北约25公里处。1929年1月初,湖南、江西两省国民党军按照蒋介石的指令,调集约三万人,准备对我井冈山根据地发动第三次“会剿”。为了打破敌人的“会剿”并解决给养、冬服等问题,红四军主力三千六百余人在毛泽东、朱德、陈毅等同志率领下,于1月14日离开井冈山向赣南出击。由于致以重兵围追,红四军沿路五战皆失利。2月1日,红四军在大柏地麻子勒布下口袋阵,伏击尾追不舍的敌赣军刘士毅部,自是日下午三时激战至次日正午,终将敌军击溃,俘敌八百余人,缴枪八百余支。陈毅同志在当年9月1日向党中央所作《关于朱毛军的历史及其状况的报告》中称:“是役我军以屡败之余作最后一掷击破强敌,官兵在弹尽援绝之暗用树枝石块空枪与敌在血泊中挣扎始获最后胜利,为红军成立以来最有荣誉之战争。”1933年夏,毛泽东同志重到大柏地,抚今追昔,因有此作。本篇首次公开发表于《诗刊》1957年1月号。
2、赤橙黄绿青蓝紫:彩虹的七色。
3、彩练:彩色绢带。喻虹。当空:在正前方的天空中央。
4、雨后复斜阳:唐温庭筠《菩萨蛮·南园满地堆轻絮》:“雨后却斜阳。”
5、关山:泛指附近群山。阵阵:每一列战斗队形。宋赵什《和韵前人初出锁头》诗:“淮木林林脱,霜鸿阵阵飞。”是说大雁列队而飞;本词则谓群山如层层军阵。北周皮信凋柱国大将军长孙俭神道碑):“风云积惨,山阵连阴。”苍:青黑色。
6、鏖战:苦战。急:激烈。
7、弹洞:枪眼。洞,若视为动词、作“洞穿”解,亦通。前村:前面的村庄。指战场附近的一个小村枣杏坑。
8、装点:装饰点缀。宋华岳《登楼晚望》诗:“装点江山归画图。”
9、今朝:如今。看:此处读平声。本篇守谱押用四部韵,句句皆叶两句一换,两庆两平相问。具体地说,“紫”、“舞”相叶;“阳”、“苍”相叶;“急”、“壁”相叶;“山”、“看”相叶。其中“紫”、“舞”本不同部,盖用方音取叶。
释义一
空中有赤橙黄绿青蓝紫,
而谁又在手持这彩虹临空舞蹈?
黄昏雨之后又见夕阳,
延绵的群山正渐次变得葱茏。
想当年在此激战,
昔日的弹洞仍留在村庄的壁头。
就让它来点缀面前的江山吧,
如今看上去却更加鲜艳。
释义二
天上挂着一条七色的彩虹,
像是有人拿着彩色的丝绸在翩翩起舞。
阵雨之后又升起了希望的太阳,
苍翠的群山又时隐时现。
当年这里曾经进行了一次激烈的战斗,
子弹穿透了前面村子的墙壁。
那前村墙壁上留下的累累弹痕,
把这里的景色打扮得更加美丽。
《菩萨蛮·大柏地》创作于1933年夏。大柏地在江西省瑞金县城北30公里。1929年1月,毛泽东和朱德率领红军从井冈山出发,2月10日,同追来的国民党军在大柏地打了一仗(大柏地战斗),大获全胜。1933年夏天,毛泽东重新经过大柏地,触景生情,写了这首词。
原文:
赤橙黄绿青蓝紫,
谁持彩练当空舞?
雨后复斜阳,
关山阵阵苍。
当年鏖战急,
弹洞前村壁,
装点此关山,
今朝更好看。
译文:
空中有赤橙黄绿青蓝紫,
而谁又在手持这彩虹临空舞蹈?
黄昏雨之后又见夕阳,
延绵的群山正渐次变得葱茏。
想当年在此激战,
昔日的弹洞仍留在村庄的壁头。
就让它来点缀面前的江山吧,
如今看上去却更加鲜艳。
好了,今天我们就此结束对“菩萨蛮大柏地翻译”的讲解。希望您已经对这个主题有了更深入的认识和理解。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我,我将竭诚为您服务。