您现在的位置是: 首页 > 好词好句 好词好句

过故人庄翻译及赏析_过故人庄诗句的翻译

zmhk 2024-09-03 人已围观

简介过故人庄翻译及赏析_过故人庄诗句的翻译       很高兴有机会和大家一起谈论过故人庄翻译及赏析的话题。这个问题集合包含了一些常见和深入的问题,我将详细回答每一个问题,并分享我的见解和观点

过故人庄翻译及赏析_过故人庄诗句的翻译

       很高兴有机会和大家一起谈论过故人庄翻译及赏析的话题。这个问题集合包含了一些常见和深入的问题,我将详细回答每一个问题,并分享我的见解和观点。

1.过故人庄的译文

2.过故人庄全诗注释译文

3.过故人庄译文及注释

4.过故人庄的详细翻译200字

过故人庄翻译及赏析_过故人庄诗句的翻译

过故人庄的译文

       过故人庄

       孟浩然

       故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。

       开轩面场圃,把酒话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。

       一、 赏析:

       作者以亲切省净的语言,如话家常的形式,写了从往访到告别的过程。其写田园景物清新恬静,写朋友情谊真挚深厚,写田家生活简朴亲切。

       二、 译文:

       老友备好了黄米饭和烧鸡,邀我做客到他朴实的田家。村子外边是一圈绿树环抱,郊外是苍翠的小山包平斜。推开窗户迎面是田地场圃,把酒对饮闲聊着耕作桑麻。等到九月重阳节的那一天,再一次来品尝菊花酒好啦!

       三、考题:

       1、《过故人庄》中描写田园风景的句子是:绿树村边合,青山郭外斜。

       2、.《过故人庄》中描绘山村优美宁静的田园风光的句子是绿树村边合,青山郭外斜。表现诗人对田园的喜爱之情的诗句是待到重阳日,还来就菊花。

       3、《过故人庄》中写山村风光的对偶句 是: 绿树村边合,青山郭外斜。

       4、唐朝山水诗派代表孟浩然的《田家元日》诗则透着强烈的农家情结:“昨夜斗回北,今朝岁起东。我年已强仕,无禄尚忧农。桑野就耕父,荷锄随牧童。田家占气候,共说此年丰。”让人联想到作者的名句“开轩面场圃,把酒话桑麻”(《过故人庄》)。后代诗人辛弃疾的“稻花香里说丰年,听取蛙声一片”(《西江月?夜行黄沙道中》)等诗句,都不能不说受此影响。

过故人庄全诗注释译文

       过故人庄

       孟浩然

       故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。

       开轩面场圃,把酒话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。

       一、 赏析:

       作者以亲切省净的语言,如话家常的形式,写了从往访到告别的过程。其写田园景物清新恬静,写朋友情谊真挚深厚,写田家生活简朴亲切。

       二、 译文:

       老友备好了黄米饭和烧鸡,邀我做客到他朴实的田家。村子外边是一圈绿树环抱,郊外是苍翠的小山包平斜。推开窗户迎面是田地场圃,把酒对饮闲聊着耕作桑麻。等到九月重阳节的那一天,再一次来品尝菊花酒好啦!

       三、考题:

       1、《过故人庄》中描写田园风景的句子是:绿树村边合,青山郭外斜。

       2、.《过故人庄》中描绘山村优美宁静的田园风光的句子是绿树村边合,青山郭外斜。表现诗人对田园的喜爱之情的诗句是待到重阳日,还来就菊花。

       3、《过故人庄》中写山村风光的对偶句 是: 绿树村边合,青山郭外斜。

       4、唐朝山水诗派代表孟浩然的《田家元日》诗则透着强烈的农家情结:“昨夜斗回北,今朝岁起东。我年已强仕,无禄尚忧农。桑野就耕父,荷锄随牧童。田家占气候,共说此年丰。”让人联想到作者的名句“开轩面场圃,把酒话桑麻”(《过故人庄》)。后代诗人辛弃疾的“稻花香里说丰年,听取蛙声一片”(《西江月?夜行黄沙道中》)等诗句,都不能不说受此影响。

过故人庄译文及注释

       《过故人庄》原文及翻译

       古诗是古代中国诗歌的泛称,指古代中国人创作的诗歌作品。广义的古诗包括诗、词、散曲,狭义的古诗仅指诗,包括古体诗和近体诗。以下是小编收集整理的《过故人庄》原文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

       《过故人庄》原文:

       孟浩然〔唐代〕

       故人具鸡黍,邀我至田家。

       绿树村边合,青山郭外斜。

       开轩面场圃,把酒话桑麻。

       待到重阳日,还来就菊花。

       《过故人庄》翻译:

       老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。

       翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。

       推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。

       等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。

       注释

       ⑴过:拜访。故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。

       ⑵具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。

       ⑶邀:邀请。至:到。

       ⑷合:环绕。

       ⑸郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。斜(xiá):倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。

       ⑹开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

       ⑺把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。话桑麻:闲谈农事。桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。

       ⑻重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

       ⑼还(huán):返,来。就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。

过故人庄的详细翻译200字

       《过故人庄》译文:老伙计准备丰盛的饭菜,请我去他的农场做客。绿树成荫,环绕着村庄,连绵不断的山峰在城郭外隐隐若现。推窗对着农场的菜园,喝着酒,聊着农事。我还会在九九重阳节来临的时候来这里看菊花。

       《过故人庄》注释:

       过:拜访。故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。

       具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。

       黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。

       邀:邀请。至:到。

       合:环绕。

       郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。

       斜(xié):倾斜。另有古音念xiá。

       开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。

       场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

       把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。

       话桑麻:闲谈农事。

       桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。

       重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

       还(huán):返,来。

       就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。

       《过故人庄》原文:

       故人具鸡黍,邀我至田家。

       绿树村边合,青山郭外斜。

       开轩面场圃,把酒话桑麻。

       待到重阳日,还来就菊花。

       《过故人庄》白话翻译:

       老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。

       翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。

       推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。

       等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。

       原文

       故人具鸡黍,邀我至田家。

       绿树村边合,青山郭外斜。

       开轩面场圃,把酒话桑麻。

       待到重阳日,还来就菊花。

       赏析

       这是一首田园诗,描写农家恬静闲适的生活情景,也写老朋友的情谊。通过写田园生活的风光,写出作者对这种生活的向往。全文十分押韵。诗由“邀”到“至”到“望”又到“约”一径写去,自然流畅。语言朴实无华,意境清新隽永。作者以亲切省净的语言,如话家常的形式,写了从往访到告别的过程。其写田园景物清新恬静,写朋友情谊真挚深厚,写田家生活简朴亲切。

       全诗描绘了美丽的山村风光和平静的田园生活,用语平淡无奇,叙事自然流畅,没有渲染的雕琢的痕迹,然而感情真挚,诗意醇厚,有“清水出芙蓉,天然去雕饰”的美学情趣,从而成为自唐代以来田园诗中的佳作。

       好了,今天关于“过故人庄翻译及赏析”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“过故人庄翻译及赏析”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。