您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

竹石翻译_竹石翻译全诗

zmhk 2024-06-16 人已围观

简介竹石翻译_竹石翻译全诗       好久不见了,今天我想和大家探讨一下关于“竹石翻译”的话题。如果你对这个领域还不太了解,那么这篇文章就是为你准备的,让我们一起来学习一下吧。1.郑板桥的古诗《竹石》的意思2.竹石郑燮原文及翻译3.竹石原文及

竹石翻译_竹石翻译全诗

       好久不见了,今天我想和大家探讨一下关于“竹石翻译”的话题。如果你对这个领域还不太了解,那么这篇文章就是为你准备的,让我们一起来学习一下吧。

1.郑板桥的古诗《竹石》的意思

2.竹石郑燮原文及翻译

3.竹石原文及翻译

竹石翻译_竹石翻译全诗

郑板桥的古诗《竹石》的意思

       竹石:扎根在石缝中的竹子。诗人是著名画家,他画的竹子特别有名,这是他题写在竹石画上的一首诗。

       立根:扎根、生根。

       原:本来。

       破岩:破裂的岩石缝隙。

       磨:折磨,挫折。

       击:打击。

       坚劲:坚韧、刚劲。

       任:任凭。

       尔:你。

       古诗今译

       咬住了青山就决不肯放松,

       根须已经深扎在岩石之中。

       历经千万次磨炼更加坚韧,

       任凭你东西南北来的狂风。

       名句赏析

       这首诗着力表现了竹子那顽强而又执着的品佳。既是赞美了岩竹的题画诗,也是一首咏物诗,开头用“咬定”二字,把岩竹拟人化,已传达出它的风神;后两句进一步写岩竹的品格,她经过了无数次的磨难,长就了一身特别挺拔的丰姿,决不惧怕来自东西南北的狂风。郑燮不但咏竹诗美,而且画出的竹子也栩栩如生,用他的话说是“画竹子以慰天下劳人”。所以这首诗表面上写竹,其实是写人,写作者自己那种正直倔强的性格,决不向任何邪恶势力低头的高傲风骨。同时,这首诗也能给我们以生命的感动,曲折恶劣的环境中,战胜困难,面对现实,像岩竹一样刚强勇敢

竹石郑燮原文及翻译

       《竹石》是清代书画家郑燮创作的一首七言绝句。这是一首题画诗。

全诗翻译:竹子抓住青山一点也不放松,它的根牢牢地扎在岩石缝中。经历无数磨难和打击身骨仍坚劲,任凭你刮酷暑的东南风,还是严冬的西北风。

全诗如下:咬定青山不放松,立根原在破岩中。千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。

赏析:“咬定青山不放松,立根原在破岩中”,用拟人手法形容竹子的扎根于散乱、破碎的岩石之中,不怕土薄石坚,基础不牢,却像锋牙利齿一般,一旦咬定就不放松。“咬定”写其坚定不移的形态,“立根”言其本性孤高而不随俗,可见其扎根之深且稳。“原”字有推其根源之意,正因为此竹“立根原在破岩中”,以青山为家,才生长得更为坚劲挺拔。这就生动地刻画出了竹子坚劲、顽强的性格。第二句既为第一句作了解释,又为后两句张本。有了前两句的铺垫,自然地引出了后两句:“千磨万击还坚劲,任尔东西南北风”。“还”字有仍然之意,又有反而之意。意思是说,任你四面八方的狂风暴雨,一年四季的霜打雪冻,千般磨折,万般打击,它反而更苍劲挺拔,坚韧不移,顽强不屈。这就进一步描绘了竹子无视环境压力的豪放气概。这既是竹子的天赋禀性,也是诗人所憧憬和所追求的。诗人用“千”“万”两字写出了竹子坚韧无畏、从容自信的神态,可以说全诗的意境至此顿然而出。诗人在赞美竹子的坚定顽强中,隐寓出自身的刚劲风骨。

竹石原文及翻译

       竹石郑燮原文及翻译如下:

       原文:

       《竹石》郑燮〔清代〕

       咬定青山不放松,立根原在破岩中。

       千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。

       翻译:

竹子抓住青山一点也不放松,它的根牢牢地扎在岩石缝中。

       经历无数磨难和打击身骨仍坚劲,任凭你刮酷暑的东南风,还是严冬的西北风。?

       注释:

       1、竹石:扎根在石缝中的竹子。诗人是著名画家,他画的竹子特别有名,这是他题写在竹石画上的一首诗。

       2、咬定:比喻根扎得结实,像咬着青山不松口一样。

       3、立根:扎根,生根。

       4、原:原来。

       5、破岩:裂开的山岩,即岩石的缝隙。

       6、磨:折磨,挫折,磨炼。

       7、击:打击。

       8、坚劲:坚强有力。

       9、任:任凭,无论,不管。

       10、尔:你。

       赏析:

       这首诗是一首咏竹诗。诗人所赞颂的并非竹的柔美,而是竹的刚毅。前两句赞美立根于破岩中的劲竹的内在精神。开头一个“咬”字,一字千钧,极为有力,而且形象化,充分表达了劲竹的刚毅性格。再以“不放松”来补足“咬”字,劲竹的个性特征表露无遗。

       次句中的“破岩”更衬托出劲竹生命力的顽强。后二句再进一层写恶劣的客观环境对劲竹的磨练与考验。不管风吹雨打,任凭霜寒雪冻,苍翠的青竹仍然“坚劲”,傲然挺立。“千磨万击”、“东西南北风”,极言考验之严酷。

       这首诗借物喻人,作者通过咏颂立根破岩中的劲竹,含蓄地表达了自己绝不随波逐流的高尚的思想情操。全诗语言质朴,寓意深刻。

       《竹石》原文及翻译如下:

       原文:

       清·郑燮

       咬定青山不放松,立根原在破岩中。

       千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。

       译文:

       紧紧依傍着青山绝不放松,竹根深深扎进岩石的缝隙之中。历经无数磨难依然那么坚韧,不管是东风西风还是南北风。

       注释:

       1、竹石:扎根于石缝中的竹子。

       2、咬定:咬紧,指扎根于山石之中。

       3、立根:扎根。破岩:裂开的山岩,即岩石的缝隙。

       4、千磨万击:指无数的磨难和打击。坚劲:坚强有韧劲、有力。

       5、任:任凭,无论,不管。尔:你。

《竹石》赏析

       这首诗为题咏竹石图之作。郑燮画竹,不但神理俱足,画出竹的各种自然风采,而且常通过题诗赋予竹以人的刚毅风骨和高尚节操,从而表达自己的抱负和志向。此诗侧重写竹,兼及于石,借歌颂竹子耐风寒和立根于青山破岩之中,寄托自己生活和道德的理想。

       这首诗的语言通俗晓畅,但它的意义却深刻宏远。诗人运用正面描写和反衬的手法,正面描写竹子的刚健挺拔,反衬出诗人的高风亮节。经得起“千磨万击”,受得住四面狂风,即象征着一个人不怕社会上和生活中的种种艰难困苦和排挤打击。全诗通过咏竹,塑造了一个百折不挠、顶天立地的精神强者的形象。

       以上内容参考百度汉语-竹石

       今天关于“竹石翻译”的探讨就到这里了。希望大家能够更深入地了解“竹石翻译”,并从我的答案中找到一些灵感。