您现在的位置是: 首页 > 诗词名句 诗词名句

买椟还珠原文及翻译_买椟还珠原文及翻译注音版

zmhk 2024-06-03 人已围观

简介买椟还珠原文及翻译_买椟还珠原文及翻译注音版       对于买椟还珠原文及翻译的问题,我有一些专业的知识和经验,并且可以为您提供相关的指导和建议。1.买椟还珠文言文翻译2.古文买椟还珠告诉我们一个什么道理3.买椟还珠的译文买椟还珠文言文翻译

买椟还珠原文及翻译_买椟还珠原文及翻译注音版

       对于买椟还珠原文及翻译的问题,我有一些专业的知识和经验,并且可以为您提供相关的指导和建议。

1.买椟还珠文言文翻译

2.古文买椟还珠告诉我们一个什么道理

3.买椟还珠的译文

买椟还珠原文及翻译_买椟还珠原文及翻译注音版

买椟还珠文言文翻译

        《买椟还珠》文言文翻译:楚国有个在郑国出卖宝珠的人,他用木兰做了一个匣子,匣子用香料熏过,用珠玉作缀,用玫瑰装饰,用翡翠连结。郑国人买了他的匣子,却把珠子还给了他。这可以叫做善于卖匣子,不能说是善于卖宝珠。现在社会上的言论,都是一些漂亮动听的话,君主只看文采而不管它是否有用。

       

《买椟还珠》原文

        楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用。

《买椟还珠》翻译

        楚国有个在郑国出卖宝珠的人,他用木兰做了一个匣子,匣子用香料熏过,用珠玉作缀,用玫瑰装饰,用翡翠连结。郑国人买了他的匣子,却把珠子还给了他。这可以叫做善于卖匣子,不能说是善于卖宝珠。现在社会上的言论,都是一些漂亮动听的话,君主只看文采而不管它是否有用。

《买椟还珠》注释

        柜:匣子。

        饰:装饰。

        皆:都。

       

《买椟还珠》赏析

        郑国人两眼只盯在了精致的木匣上,竟然舍弃了珍贵的珠宝。可见,做事情必须主次分明,不能像买椟还珠的人那样,只注重事物的外表,看不清事物的本质。只有看清事物的本质,分清主次,才能取舍得当。成语原指买来装珍珠的木匣退还了珍珠;比喻取舍不当,次要的东西比主要的还要好。

《买椟还珠》作者介绍

        韩非子(约前280~前233),即韩非,为韩国国君之子,战国末期韩国人,中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。著作有《韩非子》一书。

古文买椟还珠告诉我们一个什么道理

       1. 买椟还珠古文翻译

        买椟还珠

        原文

        楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。

        翻译:有一个楚国人卖他的珠子给郑国人,用木兰做了一个匣子,用桂椒熏染它,用珠子和宝玉连结它,用美玉装饰它,用翡翠点缀它。郑国人买了他的匣子却退还了他的珍珠。这可以说是善于卖匣子了,不能说是善于卖珍珠。

        启示:郑人只重外表而不重于内在可笑,而楚人的不分主次也让自己没卖出珍珠。告诉我们凡事要从实际出发.。

       

        呵呵 希望对你有所帮助 祝楼主进步哈

2. 买椟还珠完整文言文阅读答案

        买椟还珠楚人有卖其珠与郑者,为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠,郑人买其椟而还其珠。

        此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。注:①椟(dú):木匣 ②桂:肉桂,椒:花椒 ③辑:连缀④玫瑰:如玫瑰花色的美玉 ⑤鬻(yù):卖1、楚人对木匣加以修饰,造成了什么结果?请用原文回答。

        答: 2、文中加点的“此”指的是谁?答: 3、文中最后一句议论批评的是哪个人?这个人错在哪里?答: 4、成语“买椟还珠”在如今一般用来说明什么道理?与故事本来表达的意思有什么不同?答: 参考答案:1、郑人买其椟而还其珠 2、指卖珠的人 3、批评的是卖珠的人。他在卖珠的工作中过分注重了木匣的装饰,以至匣子的价值及其外表的美观胜过了珠,主次颠倒了。

        4、如今用以比喻没有眼光,取舍不当。批评“买珠者”一类的人,只注重外表而不注重本质。

3. 《买椟还珠》翻译从“楚王谓田鸠曰:”.“到“故其言多不辩”

        楚王对田鸠说:“墨子,是声名显赫的学者.他亲身实践还可以,他讲的话很多,但不动听,这是为什么呢?”田鸠回答说:“从前秦伯把他的女儿嫁给晋国的公子,叫晋国给她准备好首饰服装,跟着陪嫁去的穿着华丽衣服的婢女有七十人.来到晋国,晋国人喜欢陪嫁的婢女,而看不起秦伯的女儿.这可以叫做善于嫁婢女,而不能说善于嫁女儿.楚国人中有一个在郑国卖珍珠的,做了一个木兰的匣子,这匣子用肉桂花椒熏过,用珠子和宝玉点缀着,用红色的美玉装饰着,用绿色的翡翠环绕着.郑国人买了他的匣子而还给他珍珠.这可以说是善于卖匣子了,不能说是善于卖珍珠啊.现在社会上的言论,都说一些巧辩华丽的话,君主只看重那些华美的言辞,却忘了它们是否有用.墨子的学说,传扬先王的道理,论述圣人的话,来宣传众人;如果修饰他的言辞,就怕人们流连于它的文采,忘了它的价值,为了言辞而损害了实用.这和那个楚国人卖珍珠,秦伯嫁女儿完全一样,所以墨子的言论大多不好听.”。

买椟还珠的译文

       不要只被表面的东西迷惑,要认清事物的真正价值,不要丢了西瓜捡芝麻!

       买椟还珠原意是买来装珍珠的木匣退还了珍珠。比喻没有眼力,取舍不当。出自春秋战国时期思想家韩非所作的《韩非子外储说左上》。

       原文:

       楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善卖鬻珠也。

       译文:

       有一个在郑国卖珠宝的楚国人。他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将盒子用桂椒调制的香料熏制,用珠宝和宝玉点缀,用美玉连结,用翡翠装饰,用翠鸟的羽毛连缀。有个郑国人把匣子买了去,却把匣子里面的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝。

       故事中郑人只重外表而不顾实质,使他做出了舍本求末的不当取舍。而楚人的“过分包装”也着实有些可笑。这个成语故事告诉我们:做事情要分清主次,切忌舍本逐末,取舍不当。

扩展资料:

       这个买家未必真的是“有眼无珠”。

       商品,简单区分共有两部分。一部分是有价之物,比如说我们生活中的日常所需——柴米油盐酱醋茶,再比如一些奢侈品,高档皮包,手工皮鞋,储存了十几年的红酒;还有一部分则是无价之物,比如说一件艺术品,一个灵感或者说一时快乐的心情。

       无价之物并不是说价值远高于有价之物,只是说这部分商品的价值很难做出判定,“无价”并不是说“无限高的价格”而是“无法估量的价格”。

       而我们主人公出售的这个盒子,这个盒子之精致,已经脱离了普通盒子的范畴,进入到了“艺术品”的高度。

       比较两件物品的价值,一般是从三个角度来考虑:价格、实用性、自身需求。

       价格上两件商品无法比较,而实用性上来说,无论是精致的盒子,还是美丽的珍珠,他们存在的功用都是作为一件饰品,用来装饰主人品味之高贵,不同的是,珍珠往往被制成头钗、项坠或者手镯,而盒子则是被放置在家里,或者装入礼物送与他人。

       以说从实用性上来说,美丽的珍珠和精致的盒子也是难以做出价值区分的。

       百度百科—买椟还珠

       楚有人买其珠于郑者,为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,缉以翡翠.郑人买其椟而还其珠.此可谓善买椟矣,未可谓善鬻珠也.

       有个楚国人在郑国出售珍珠。他用木兰为珍珠作了个匣子,用香料把匣子熏香,还用珠宝、玫瑰、翡翠来加以装饰。一个郑国人买走了这个匣子,却把珍珠还给了他。这真是善于卖匣子,不能说是卖珍珠啊。

       郑国有个人想去买双鞋,他先比量了一下自己的脚,然后把量好的尺码於在座位上。他匆忙去到集市上,忘了带那尺码。他已经拿到鞋子,却说:「我忘记带尺码来了。」又转回家去取。等到他赶回来,集市已散,他终於没有买到鞋。

       有人问他说:「你为什麼不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?」他回答说:「我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!」

       古代楚国有个贵族,祭过祖宗以后,把一壶祭酒赏给前来帮忙的门客。门客们互相商量说:“这壶酒大家都来喝则不够,一个人喝则有余。让咱们各自在地上比赛画蛇,谁先画好,谁就喝这壶酒。”

       有一个人最先把蛇画好了。他端起酒壶正要喝,却得意洋洋地左手拿着酒壳,右手继续画蛇,说:“我能够再给它添上几只脚呢!”可是没等他把脚画完,另一个人已把蛇画成了。那人把壶抢过去,说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它添脚呢!”说罢,便把壶中的酒喝了下去。

       那个给蛇添脚的人终于失掉了到嘴的那壶酒。 。。。

       说明这篇寓言告诉人们,凡做一件事情,必须有具体的要求和明确的目标,要以清醒坚定的意志,追求之,完成之,不要被胜利冲昏头脑。被胜利冲昏头脑的人,往往为盲目乐观所蔽,而招致失败。

       齐宣王喜欢听三百人一齐吹竽。南郭先生根本不会吹竽,也请求加入乐队为齐宣王吹竽,宣王很高兴,给了他和其他吹竽的人同样优厚的待遇。宣王死后,他的儿子闵王继承王位。他喜欢吹芋的人一个一个地吹给他听。南郭先生只好偷偷地逃跑了。

       好了,今天关于“买椟还珠原文及翻译”的话题就到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“买椟还珠原文及翻译”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的生活中更好地运用所学知识。