您现在的位置是: 首页 > 诗词名句 诗词名句

送元二使安西原文及翻译_送元二使安西原文及翻译注释

zmhk 2024-09-03 人已围观

简介送元二使安西原文及翻译_送元二使安西原文及翻译注释       在下面的时间里,我会通过一些例子和解释详细回答大家关于送元二使安西原文及翻译的问题。关于送元二使安西原文及翻译的讨论,我们正式开始。1.《送元二使安西》的翻译2.送元二使安西

送元二使安西原文及翻译_送元二使安西原文及翻译注释

       在下面的时间里,我会通过一些例子和解释详细回答大家关于送元二使安西原文及翻译的问题。关于送元二使安西原文及翻译的讨论,我们正式开始。

1.《送元二使安西》的翻译

2.送元二使安西唐王维古诗译文

3.送元二使安西译文

4.补全唐代诗人王维送元二使安西诗句渭城朝雨_轻尘客舍青青什么色新

5.劝君更尽一杯酒西出阳关无故人的翻译

送元二使安西原文及翻译_送元二使安西原文及翻译注释

《送元二使安西》的翻译

       原文 渭城朝雨浥轻尘, 客舍青青柳色新。 劝君更尽一杯酒, 西出阳关无故人。注释 ①元二:作者的友人。古人常以兄弟排行称呼,类似现在的“元老二”。 ②使:出使。 ③安西:唐代安西都护府,在今新疆维吾尔自治区库车县。 ④渭城:秦置咸阳县,汉代改称渭城县(《汉书·地理志》),唐时属京兆府咸阳县辖区,在今陕西咸阳市东北,渭水北岸。 ⑤浥:润湿。 ⑥客舍:这里指为客人设宴送别的地方。 ⑦更:再。 ⑧阳关:汉朝设置的边关名,故址在今甘肃省敦煌县西南,古代跟玉门关同是出塞必经的关口。《元和郡县志》云,因在玉门之南,故称阳关。 ⑨故人:老朋友。赏析 这首诗又叫《赠别》、《渭城曲》、《阳关曲》、《阳关三叠》。大约作于安史之乱前。这是古代送别诗中的名作。前二句起兴,于清晨景物中特拈出"青青柳色",这是自《诗·小雅·采薇》"昔我往矣,杨柳依依"以来,文学作品表现惜别之情时常用的意象。以下两句将深切的惜别、关切、担忧等复杂的感情寄寓在"劝酒"这一举动之中。"西出阳关无故人",一言朋友所去之地陌生,二言那里人迹稀少;三言你我朋友自此一别,则知己难求。如此,则对友情的珍惜,对离别的无奈,对朋友的关切,尽蕴于杯中矣。所谓"惜别意悠长不露",情真意切而不说破也。 这是王维送朋友去西北边疆时作的诗。安西,是唐中央政府为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,治所在龟兹城(今新疆库车)。这位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。唐代从长安往西去的,多在渭城送别。渭城即秦都咸阳故城,在长安西北,渭水北岸。    前两句写送别的时间,地点,环境气氛。清晨,渭城客舍,自东向西一直延伸、不见尽头的驿道,客舍周围、驿道两旁的柳树。这一切,都仿佛是极平常的眼前景,读来却风光如画,抒情气氛浓郁。“朝雨”在这里扮演了一个重要的角色。早晨的雨下得不长,刚刚润湿尘土就停了。从长安西去的大道上,平日车马交驰,尘上飞扬,而现在,朝雨乍停,天气清朗,道路显得洁净、清爽。“浥轻尘”的“浥”字是湿润的意思,在这里用得很有分寸,显出这雨澄尘而不湿路,恰到好处,仿佛天从人愿,特意为远行的人安排一条轻尘不扬的道路。客舍,本是羁旅者的伴侣;杨柳,更是离别的象征。选取这两件事物,自然有意关合送别。它们通常总是和羁愁别恨联结在一起而呈现出黯然销魂的情调。而今天,却因一场朝雨的洒洗而别具明朗清新的风貌──“客舍青青柳色新”。平日路尘飞扬,路旁柳色不免笼罩着灰蒙蒙的尘雾,一场朝雨,才重新洗出它那青翠的本色,所以说“新”,又因柳色之新,映照出客舍青青来。总之,从清朗的天宇,到洁净的道路,从青青的客舍,到翠绿的杨柳,构成了一幅色调清新明朗的图景,为这场送别提供了典型的自然环境。这是一场深情的离别,但却不是黯然销魂的离别。相反地,倒是透露出一种轻快而富于希望的情调。“轻尘”、“青青”、“新”等词语,声韵轻柔明快,加强了读者的这种感受。这首诗,对如何设宴饯别,宴席上如何频频举杯、殷勤话别,以及启程时如何依依不舍,登程后如何瞩目遥望,等等,一概舍去,只剪取饯行宴席即将结束时主人的劝酒辞:再干了这一杯吧,出了阳关,可就再也见不到老朋友了。诗人象高明的摄影师,摄下了最富表现力的镜头。 三四两句是一个整体。要深切理解这临行劝酒中蕴含的深情,就不能不涉及“西出阳关”。处于河西走廊尽西头的阳关,和它北面的玉门关相对,从汉代以来,一直是内地出向西域的通道。唐代国势强盛,内地与西域往来频繁,从军或出使阳关之外,在盛唐人心目中是令人向往的壮举。但当时阳关以西还是穷荒绝域,风物与内地大不相同。朋友“西出阳关”,虽是壮举,却又不免经历万里长途的跋涉,备尝独行穷荒的艰辛寂寞。因此,这临行之际“劝君更尽一杯酒”,就象是浸透了诗人全部丰富深挚情谊的一杯浓郁的感情琼浆。这里面,不仅有依依惜别的情谊,而且包含着对远行者处境、心情的深情体贴,包含着前路珍重的殷勤祝愿。对于送行者来说,劝对方“更尽一杯酒”,不只是让朋友多带走自己的一分情谊,而且有意无意地延宕分手的时间,好让对方再多留一刻。“西出阳关无故人”之感,又何尝只属于行者呢?临别依依,要说的话很多,但千头万绪,一时竟不知从何说起。这种场合,往往会出现无言相对的沉默,“劝君更尽一杯酒”,就是不自觉地打破这种沉默的方式,也是表达此刻丰富复杂感情的方式。诗人没有说出的比已经说出的要丰富得多。总之,三四两句所剪取的虽然只是一刹那的情景,却是蕴含极其丰富的一刹那。

送元二使安西唐王维古诗译文

       原文

       送元二使安西

       王维?〔唐代〕

       渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

       劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

       译文

       渭城早晨一场春雨沾湿了轻尘,客舍周围柳树的枝叶翠嫩一新。

       老朋友请你再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。

       作者简历

       王维,字摩诘,号摩诘居士。祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。

送元二使安西译文

       送元二使安西唐王维古诗译文如下:

       一、原文

       渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

       劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

       二、译文

       清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,空气清新,旅舍更加青翠。

       真诚地奉劝我的朋友再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。

       三、作者简介

       王维,唐朝河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士。开元十九年(731年),王维状元及第。历官右拾遗、监察御史、河西节度使判官。唐玄宗天宝年间,王维拜吏部郎中、给事中。安禄山攻陷长安时,王维被迫受伪职。长安收复后,被责授太子中允。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,故世称“王右丞”。

       四、作者成就

       王维的山水诗大都写于后期,与前人比较,他扩大了这类诗的内容,增添了它的艺术风采,使山水诗的成就达到前所未有的高度,这是他对中国古典诗歌的突出贡献。其中,写乡村景物和农家生活的田园诗充满着牧歌情调,表现他闲逸萧散的情趣和恬淡自适的心境。

       世有“李白是天才,杜甫是地才,王维是人才”之说,后人亦称王维为诗佛,此称谓不仅是言王维诗歌中的佛教意味和王维的宗教倾向,更表达了后人对王维在唐朝诗坛崇高地位的肯定。

补全唐代诗人王维送元二使安西诗句渭城朝雨_轻尘客舍青青什么色新

       此诗是王维送朋友去西北边疆时作的诗,后有乐人谱曲,名为“阳关三叠”。诗题又名“送元二使安西”。安西,是唐中央政府为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,治所在龟兹城(今新疆库车)。元二奉朝廷之命出使安西都护府,王维到渭城为之饯行,因作这首七绝。

送元二使安西译文

       译文:清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,馆驿青堂瓦舍柳树的枝叶翠嫩一新。真诚地奉劝我的朋友再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。

       原文:《送元二使安西》,唐代:王维,渭城朝雨_轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。注释:1、渭城曲:另题作《送元二使安西》,或名《阳关曲》或《阳关三叠》。2、渭城:在今陕西省西安市西北,即秦代咸阳古城。_(yì):润湿。3、客舍:旅馆。柳色:柳树象征离别。4、阳关:在今甘肃省敦煌西南,为自古赴西北边疆的要道。

劝君更尽一杯酒西出阳关无故人的翻译

       唐代诗人王维送元二使安西诗句,渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

       原文

       渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

       翻译

       渭城早晨一场春雨沾湿了轻尘,客舍周围柳树的枝叶翠嫩一新。老朋友请你再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。

       注释

       渭城:在今陕西省西安市西北,即秦代咸阳古城。

       浥:润湿。

       客舍青青柳色新:一作“客舍依依杨柳春”。客舍:旅馆。柳色:柳树象征离别。

       西出:向西出了阳关。

       阳关:在今甘肃省敦煌西南,为自古赴西北边疆的要道。

       背景

       此诗是王维送朋友去西北边疆时作的诗,后有乐人谱曲,名为“阳关三叠”。元二奉命出使安西都护府,王维到渭城为之饯行,写下这首诗。

       赏析

       这首诗所描写的是一种非常普遍的离别。它没有特殊的背景,有的是至深的惜别之情,所以,它适合大多数别筵离席颂唱,后来纳入乐府,成为流行,久唱不衰的歌曲。

       诗人剪裁下这临行送别时的一瞬,使其成为了永恒。老友即将远行,将赴满地黄沙的边疆绝域。此时一别,不知何日才能再见,千言万语无从说起,能说出口的只有一句:喝下这杯离别的酒吧!依依惜别之情、所有的关怀与祝福早已融进了这一杯酒中。

       劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人:

       翻译:朋友啊,快饮下这杯酒吧,等你向西过了阳关,那边可就没有你的朋友了。

       这两句诗出自唐代诗人王维的《送元二使安西》,这是一首送朋友去西北边疆的诗。

       原诗:

       送元二使安西

       作者:唐 王维

       渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

       劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

       注释:

       ①元二:作者的友人,在兄弟中排行老二。古人常以兄弟排行称呼,类似“元老二”。

       ②使:出使。

       ③安西:唐代安西都护府,在今新疆维吾尔自治区库车县。

       ④渭城:秦置咸阳县,汉代改称渭城县(《汉书·地理志》),唐时属京兆府咸阳县辖区,在今陕西咸 阳市东北,渭水北岸。

       ⑤浥:湿润。

       ⑥客舍:旅店。

       ⑦更:再。

       ⑧阳关:汉朝设置的边关名,故址在今甘肃省敦煌县西南,古代跟玉门关同是出塞必经的关口。《元和郡县志》云,因在玉门之南,故称阳关。

       好了,关于“送元二使安西原文及翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“送元二使安西原文及翻译”有更深入的了解,并且从我的回答中得到一些启示。