您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

浮生六记原文_浮生六记原文及翻译全部

zmhk 2024-05-29 人已围观

简介浮生六记原文_浮生六记原文及翻译全部       现在我来为大家分享一下关于浮生六记原文的问题,希望我的解答能够帮助到大家。有关于浮生六记原文的问题,我们开始谈谈吧。1.��������ԭ��2.触我春愁偏婉转撩他离绪更缠绵什么意思3.“得失参半

浮生六记原文_浮生六记原文及翻译全部

       现在我来为大家分享一下关于浮生六记原文的问题,希望我的解答能够帮助到大家。有关于浮生六记原文的问题,我们开始谈谈吧。

1.��������ԭ��

2.触我春愁偏婉转撩他离绪更缠绵什么意思

3.“得失参半 枯荣与否 有心人自有答案”是什么意思?

4.浮生六记翻译及原文

5.沈复的《浮生六记·闲情记趣》原文和翻译

浮生六记原文_浮生六记原文及翻译全部

��������ԭ��

       出自《浮生六记》

       原文

       余堂伯父素存公早亡,无后,吾父以余嗣焉。墓在西跨塘福寿山祖茔之侧,每年春日必挈芸拜扫。王二姑闻其地有戈园之胜,请同往。芸见地下小乱石有苔纹,斑驳可观,指示余曰:“以此叠盆山,较宣州白石为古致。”余曰:“若此者恐难多得。”王曰:“嫂果爱此,我为拾之。”即向守坟者借麻袋一,鹤步而拾之。每得一块,余曰“善”,即收之;余曰“否”,即去之。未几,粉汗盈盈,拽袋返曰:“再拾则力不胜矣。”芸且拣且言曰:“我闻山果收获,必借猴力,果然!”王愤撮十指作哈痒状,余横阻之,责芸曰:“人劳汝逸犹作此语,无怪妹之动愤也。”归途游戈园,稚绿娇红,争妍竞媚。王素憨,逢花必折。芸叱曰:“既无瓶养,又不簪戴,多折何为!”王曰:“不知痛痒者何害?”余笑曰:“将来罚嫁麻面多须郎,为花泄忿。”王怒余以目,掷花于地,以莲钩拨入池中,曰:“何欺侮我之甚也!”芸笑解之而罢。

       译文

       我听说到山上去收割果实,就一定要借助猴子的帮忙,看来真的是这样啊!

触我春愁偏婉转撩他离绪更缠绵什么意思

       人生碌碌,竞短论长,却不道荣枯有数,得失难量。这段话出自沈复的《浮生六记》卷六的养生记道。

       人生碌碌,竞短论长,却不道荣枯有数,得失难量意思是:

       人生不如意十有八九,何必计较得失,且行且珍希,知道感恩,感谢,感恩那些对你帮助过你的,感谢那些让你生活不如意的,也感谢那些给你使过绊的。他们教会了你怎样生活,平常心最好。人生在世,草木一秋,得得失失恩恩怨怨有谁能够计数不过是,把这一生过完罢了。

       原文:世事茫茫,光阴有限,算来何必奔忙?人生碌碌,竞短论长,却不道荣枯有数,得失难量。看那秋风金谷,夜月乌江,阿房宫冷,铜雀台荒,荣华花上露,富贵草头霜。机关参透,万虑皆忘,夸什么龙楼凤阁,说什么利锁名僵。

       闲来静处,且将诗酒猖狂,唱一曲归来未晚,歌一调湖海茫茫。逢时遇景,拾翠寻芳。约几个知心密友,到野外溪旁,或琴棋适性,或曲水流觞;或说些善因果报,或论些今古兴亡;看花枝堆锦绣,听鸟语弄笙簧。

扩展资料:

       这句话出自沈复的《浮生六记》,《浮生六记》是清朝长洲人沈复(字三白,号梅逸)著于嘉庆十三年(1808年)的自传体散文。清朝王韬的妻兄杨引传在苏州的冷摊上发现《浮生六记》的残稿,只有四卷,交给当时在上海主持申报闻尊阁的王韬,以活字板刊行于1877年。

       《浮生六记》内容简介:

       古典文学精品《浮生六记(笔记杂着卷)》,是清代名作家沈复的名作。 全书用自传的形式,将他一生的酸甜苦辣、悲欢离合生动地记叙下来,文笔大胆,文辞绮艳,读之令人回肠荡气、蚀骨销魂。书中细腻地描叙了秘而不宣的闺房之乐、生死不渝的伉俪深情。

       详细地记载了他在海外异邦的奇闻逸事,还汇集了儒道佛三家的养生秘诀…… 一位知名作家透露:“我的轰动效应的小说,灵感来自于《浮生六记(笔记杂着卷)》。”林语堂、俞平伯、赵苕狂等诗人学者均对此书爱不释手,纷纷撰文加以评介。

       同名书籍,浮生六记—南康:

       南康白起,辽宁人,耽美小说家,着《妖狐》《但愿人长久》《惘然劫》及带有自传性质的《浮生六记》,《我等你到35岁》,等耽美小说。文笔细腻清丽,《浮生六记》是他跟他的男朋友在一起时候的点滴。《我等你到三十五岁》是他跟男朋友分手后写的。

       死于2008年3月,在湘江投江自尽,疑是其男友两年前结婚引发的抑郁症让他猝离人世,才子凋零。令无数人扼腕。

       从《浮生六记》中的俏皮口吻到《我等你到35岁》中无奈的忧伤,我们可以发现这条路上他走得很伤。相恋7年的男友结婚了,南康 大人选择了自杀,为感情划下一个句号。不是都说,谁先陷阱感情,谁用情至深,谁付出了代价就越大。真的不知道还有什么是比生命更大的代价!

       我想,既然南康大人会这样做,一定是自己想过了很多很多,不知道他有没有那么一霎那的后悔。也许南康大人对不起很多人,对不起生他养他的父母,对不起疼爱自己的姐姐们,对不起一直支持他的读者,但他至少对得起自己,对得起自己的心,对得起自己的感情。愿岁月静好,来世安稳。

       百度百科-浮生六记

“得失参半 枯荣与否 有心人自有答案”是什么意思?

       触我春愁偏婉转,撩他离绪更缠绵。意思是:委婉的抚摩着我的春愁,轻轻地把他从脑海中拉出来更留恋。出自于《浮生六记》。

       《浮生六记》的作者是沈复(1763—1825),字三白,号梅逸,长洲(现在江苏苏州)人,清代文学家。工诗画、散文。至今未发现有关他生平的文字记载。

       据其所著的《浮生六记》来看,他出身于幕僚家庭,没有参加过科举考试,曾以卖画维持生计。与妻子陈芸志趣投合,情感深厚,愿意过一种布衣素食而从事艺术的生活,但因封建礼教的压迫和贫苦生活的磨难,理想终未实现,经历了生离死别的惨痛。妻死后,他去四川充幕僚。此后情况不明。

       《浮生六记》是清朝长洲人沈复(字三白,号梅逸)著于嘉庆十三年(1808年)的自传体散文。清朝王韬的妻兄杨引传在苏州的冷摊上发现《浮生六记》的残稿,只有四卷,交给当时在上海主持申报闻尊阁的王韬,以活字板刊行于1877年。

       “浮生”二字典出李白诗《春夜宴从弟桃李园序》中“夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?”。

扩展资料:

       触我春愁偏婉转,撩他离绪更缠绵出自于《浮生六记》,句子原文:

       

       乾隆甲寅七月,亲自粤东归。有同伴携妾回者,曰徐秀峰,余之表妹婿也。艳称新人之美,邀芸往观。芸他日谓秀峰曰:“美则美矣,韵犹未也。”秀峰口:“然则若郎纳妾,必美而韵者?”芸口:“然。”从此痴心物色,而短于资。

       时有浙妓温冷香者,寓于吴,有咏柳絮四律,沸传吴下,好事者多和之。余友吴江张闲憨素赏冷香,携柳絮诗索和。芸微其人而置之,余技痒而和其韵,中有“触我春愁偏婉转,撩他离绪更缠绵”之句,芸甚击节。

       

       明年乙卯秋八月五日,吾母将挈芸游虎丘,闲憨忽至曰:“余亦有虎丘之游,今日特邀君作探花使者。”因请吾母先行,期于虎丘半塘相晤,拉余至冷香寓。见冷香已半老;有女名憨园,瓜期未破,亭亭玉立,真“一泓秋水照人寒”者也,款接间,颇知文墨;有妹文园,尚雏。

       百度百科-浮生六记

浮生六记翻译及原文

       “得失参半,枯荣与否,有心人自有答案”这句话的意思是我有得到的,也有我失去的,懂我的人他知道我是开心还是悲伤。表示了,我开不开心,高不高兴,如果对方有心,对方应该知道。

出处

       

       这句话的出处是清朝沈复所著的《浮生六记》。

原文节选

       “世事茫茫,光阴有限,算来何必奔忙?人生碌碌,竞短论长,却不道荣枯有数,得失难量。”

译文

       生命有限,何必急于求成?生命短暂,人们常常争论长短,但却不知道荣枯富贵都是有数的,得失也是无法计算的。

赏析

       这个文章主要想告诉我们的,就是人生中的得失难以计量,荣辱富贵都是有数的,而且往往不可避免。只有真正懂得我们的人才能够知道我们的内心感受,而这个也只有在交往中慢慢培养起来。

创作背景

       只看文章可能无法理解其中的含义,这得结合当时的背景来解读。《浮生六记》是清朝时期沈复的自传散文,反映了当时文人墨客的生活和心态。当时的文化背景下,封建礼教非常压抑,社会风气保守,普通人的生活艰难,沈复通过自己的经历,呈现了这个时期人们的生活状态和心理。

注释

得失参半:得到的和失去的相当;

枯荣与否:枯萎和繁荣;

有心人:真正关心我们的人。

生活启示

       在人生的道路上,我们会面临许多得与失、枯荣与否的选择和抉择。有时候我们会因为得失不平衡,而感到迷茫和不知所措。但是,当我们能够以平静的心态看待得失和荣枯,用积极的心态去应对挑战,我们才能真正找到属于自己的答案。

       我曾经面临过一个选择,是要继续留在一个相对安稳但工作乏味的公司,还是转换到一个新的公司面对挑战。当时我觉得这是一个非常困难的决定,因为我担心新的工作可能会让我感到不适应或者失败。但是,我最终决定要勇敢地面对这个挑战,并相信自己的能力和决心。最终,这个选择让我获得了更好的职业机会和成长空间。

       从这个经历中我得到了一个生活启示,那就是当我们能够用积极的态度和平静的心态去面对生活中的挑战和抉择时,我们会变得更加自信和坚定。即使有时候我们会犯错或者失败,但是这些经历也会让我们变得更加坚强和成熟。在人生道路上,我们要有信心和勇气去面对不确定的未来,相信自己的能力和智慧,才能真正找到属于自己的答案。

沈复的《浮生六记·闲情记趣》原文和翻译

浮生六记翻译及原文如下

       原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。

       夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空中,心之所向,则或千或百果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

       余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

       一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

       翻译:我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼睛可以看清极其细小的东西。看到细小的东西,我一定会细心观察它的花纹。

       夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。心中想象的景观,那么或者成千或者成百飞舞着的蚊子果真觉得它们是鹤了。仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。

       我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。

       我常在土墙高低不平的地方,花台杂草丛生的地方,蹲下身子,使身体和花台一样高,聚精会神仔细地看。把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。

       有一天,我看见两只虫子在打架,正看得兴趣正浓,忽然又一庞然大物,搬开山,拔倒树一样向我而来,原来是一个癞蛤蟆,舌头一吐两只小虫都被他吃了。我年纪小,正看得出神,不觉吓得叫了起来。定了定神,捉住这只癞虾蟆,鞭打了数十下,便驱逐去别的院子。

       出自:《浮生六记·闲情记趣》是《浮生六记》中的一篇文章,此为清代沈复作品。原文:

       余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空中,心之所向,则或千或百果然鹤也。

       昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

       余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

       一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

       译文:

       我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼睛可以看清极其细小的东西。看到细小的东西,我一定会细心观察它的花纹。所以时常收获观察物体本身以外的乐趣。

       夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。

       仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。 我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。

       我常在土墙高低不平的地方,花台杂草丛生的地方,蹲下身子,使身体和花台一样高,聚精会神仔细地看。 把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽。

       把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。有一天,我看见两只虫子在打架,正看得兴趣正浓,忽然又一庞然大物。

       搬开山,拔倒树一样向我而来,原来是一个癞蛤蟆,舌头一吐两只小虫都被他吃了。 我年纪小,正看得出神,不觉吓得叫了起来。定了定神,捉住这只癞虾蟆,鞭打了数十下,便驱逐去别的院子。

扩展资料:

       创作背景:

       沈复少年随父游宦读书,青年以后经历坎坷,中年曾经商,所以他一生游历过许多地方。嘉庆十三年(1808年)随翰林院编修齐鲲出使琉球,参加册封琉球国王的盛典,十月间归国。

       在此期间,创作了《浮生六记》。《童趣》就是卷二《闲情记趣》中的一篇,追忆了童年富有情趣的生活,表达了童年生活的乐趣。

       赏析:

       这是一篇叙述童年趣事的美文,其核心就是凸现那令人没齿难忘的童真童趣,为此,文章以儿童眼中看世界所得“童趣”为主线,按照“总—分”结构组织全文,紧扣一个“趣”字来写。

       先总写童年时常有超乎尘世之外的乐趣,其中“明察秋毫,见藐小微物,必细察其纹理”为下文作张本。然后分说三件趣事:第一件趣事是观蚊如鹤之趣,视飞蚊为“群鹤舞空”。

       于蚊帐中玩蚊子,“我”感到极其愉快;第二件趣事是神游山林之趣,视小草为林木,虫蚁为走兽,土砾为丘壑,“我”神游其间,怡然自得。

       第三件趣事是观二虫相斗,视为“庞然大物”的蛤蟆吃掉了二虫,“我”生气,鞭数十而驱之。至此,几个分散的小故事就连缀成一个整体,取得了形散而神不散的效果。

       本文正是通过大胆的想象,进行高度的夸张来极力张扬童趣。兼用夸张和比喻的“夏蚊成雷”,找到了蚊群嗡嗡与闷雷之间的声似,以鹤喻蚊,找准了二者体形的形似。

       “心之所向”,眼前果然就出现了群鹤飞舞的景观,进而创造性地“作青云白鹤观”;我蹲在草间,观二虫争斗,兴致正浓时,竟把癞蛤蟆的“偷袭”。

       说成是“庞然大物拔山倒树而来”,这里由实生虚,“虚”得鲜活生动神奇;把丛草当作森林,虫蚁视为野兽,土砾比作丘谷,同样是“我”创造性的联想和想象的产物。

       而这些联想和想象,又是以一颗天真的童心(儿童的生活经验和知识基础)作为出发点的,因而显得形象逼真,情趣盎然,更使文章洋溢着新奇烂漫的童趣。

       语言简朴、自然、生动。例如“夏蚊成雷”,写出了蚊虫之多,轰鸣之响。“昂首观之,项为之强”,这一细节描写,表现了观赏群鹤舞空图的专注、入迷。

       “舌一吐而二虫尽为所吞”,“吞”、“吐”两个动词,表现了蛤蟆用舌头捕捉小虫动作的迅速、准确,极为生动传神。“神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院”。

       这里连用了“捉”“鞭”“驱”三个动词,表现了惊恐方定,随即惩罚蛤蟆,驱除强暴,同情弱小的急切心情。另外,有些词语用得也很准确。

       如“冲烟飞鸣”的“冲”字,使人想见蚊群在弥漫的烟雾中乱飞乱闯的情状;“鹤唳”的“唳”字,仿佛使人听到鹤翔云端高亢的鸣叫。

       “拔山倒树”,形容蛤蟆扑来的气势和力量,虽然在成人看来有违事理,但以儿童的眼光来看却是自然、贴切,所以真实、生动,使人如见如闻。

       百度百科-浮生六记·闲情记趣

       今天关于“浮生六记原文”的探讨就到这里了。希望大家能够更深入地了解“浮生六记原文”,并从我的答案中找到一些灵感。