您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

子衿拼音版及翻译_子衿拼音版翻译及原文

zmhk 2024-06-01 人已围观

简介子衿拼音版及翻译_子衿拼音版翻译及原文       您好,很高兴能为您介绍一下子衿拼音版及翻译的相关问题。我希望我的回答能够给您带来一些启示和帮助。1.子衿原文及翻译

子衿拼音版及翻译_子衿拼音版翻译及原文

       您好,很高兴能为您介绍一下子衿拼音版及翻译的相关问题。我希望我的回答能够给您带来一些启示和帮助。

1.子衿原文及翻译

2.子衿拼音

3.式微和子衿原文拼音版

4.青青子衿,悠悠我心的全诗。

子衿拼音版及翻译_子衿拼音版翻译及原文

子衿原文及翻译

       子衿原文及翻译如下:

       一、原文:《子衿》

       青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

       二、翻译:

       青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?

       青青的是你的佩戴,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?

       来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊!

       三、摘要:

       《子衿》是《诗经》中的一首诗,描写了一位女子思念其心上人的场景。每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。

       全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在眼前。全诗充分描写了女子单相思的心理活动,惟妙惟肖,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典之作,其中“一日不见,如三月兮”更是千古名句。用情之深,可见一斑。

子衿拼音

       qingqingzijin,youyouwoxin。zongwobuwang,ziningbuyiyin?qingqingzipei,youyouwosi。zongwobuwang,ziningbulai?tiaoxTtaxi,zaichengquexT。yTribujian,rusanyuexT

       qingqingzijin,youyouwoxin。zongwobuwang,ziningbuyiyin?

       青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       qingqingzipei,youyouwosi。zongwobuwang,ziningbulai?

       青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       tiaoxTtaxi,zaichengquexT。yTribujian,rusanyuexT。

       挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

释义

       青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?我来回踱着步子呵,在这高高城楼上啊。一天不见你的面呵,好像已有三月长啊。

诗经

       《诗经》,是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(《南陔》《白华》《华黍》《由庚》《崇丘》《由仪》),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

       《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《风》《雅》《颂》三个部分。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》《鲁颂》和《商颂》。

       孔子曾概括《诗经》宗旨为“无邪”,并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如孟子、荀子、墨子、庄子、韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。至汉武帝时,《诗经》被儒家奉为经典,成为《六经》及《五经》之一。

       《诗经》内容丰富,反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。

名称由来

       《诗经》约成书于春秋中期,起初叫做《诗》,孔子曾多次提及此称,如:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’”。“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。虽多,亦奚以为?”

       司马迁记载的也是这一名称,如:“《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。”

       因为后来传世的版本中共记载有311首,为了叙述方便,就称作“诗三百”。之所以改称《诗经》,是由于汉武帝以《诗》《书》《礼》《易》《春秋》为五经的缘故。

创作背景

       关于此诗的背景,现代学者一般认为这是一首情歌。歌者热烈着一位青年,他们相约在城阙见面,但久等不至,歌者望眼欲穿,焦急地来回走动,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出此诗寄托其情思。

       这首写一个女子在城楼上等候他的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”",“青青子佩",是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。

式微和子衿原文拼音版

       子衿拼音[zǐ jīn],出自《诗经》,详细介绍如下:

一、汉语介绍:

       1、子衿,汉语词语,出自《诗·郑风·子衿》青青子衿,悠悠我心。《毛传》青衿青领也,学子之所服,后因称学子和生员为子衿。

       2、《诗经·郑风·子衿》青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来。挑一说兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

二、拓展知识:

       1、《诗经》是中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇,包括《南陔》《白华》《华黍》《由庚》《崇丘》《由仪》,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

       2、《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集孔子编订,《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》,西汉时被尊为儒家经典始称《诗经》,并沿用至今。

       3、《诗经》在内容上分为《风》《雅》《颂》三个部分,手法上分为《赋》《比》《兴》。《风》是周代各地的歌谣,《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》,《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》《鲁颂》和《商颂》。

青青子衿,悠悠我心的全诗。

       式微和子衿原文拼音版如下:

       式微 拼音版:

       shì wēi,shì wēi ,hú bù guī ?

       式微,式微,胡不归?

       wēi jūn zhī gù ,hú wéi hū zhōng lù !

       微君之故,胡为乎中露!

       shì wēi ,shì wēi ,hú bù guī ?

       式微,式微,胡不归?

       wēi jūn zhī gōng ,hú wéi hū ní zhōng !

       微君之躬,胡为乎泥中!

       子衿拼音版:

       zǐ jīn

       子衿

       qīng qīng zǐ jīn , yōu yōu wǒ xīn 。

       青青子衿,悠悠我心。

       zòng wǒ bù wǎng , zǐ níng bù sì yīn ?

       纵我不往,子宁不嗣音?

       qīng qīng zǐ pèi , yōu yōu wǒ sī 。

       青青子佩,悠悠我思。

       zòng wǒ bù wǎng , zǐ níng bù lái ?

       纵我不往,子宁不来?

       tiāo xī dá xī , zài chéng què xī 。

       挑兮达兮,在城阙兮。

       yī rì bù jiàn , rú sān yuè xī 。

       一日不见,如三月兮。

《邶风·式微》赏析:

       《邶风·式微》诗凡二章,都以“式微,式微,胡不归”的设问句起调,紧接着便交待了原因:“微君之故,胡为乎中露”;“微君之躬,胡为乎泥中”。意思是说,为了君主的事情,为了养活他们的贵体,才不得不终年累月、昼夜不辍地在露水和泥浆中奔波劳作。短短二章,寥寥几句,受奴役者的非人处境以及他们对统治者的满腔愤懑,给读者留下极其深刻的印象。

       在艺术上,这首诗有两个特点。一是以设问强化语言效果。从全诗看,“式微,式微,胡不归”,并不是有疑而问,而是胸中早有定见的故意设问。

       诗人遭受统治者的压迫,夜以继日地在野外干活,有家不能回,苦不堪言,自然要倾吐心中的牢骚不平,但如果是正言直述,则易于穷尽,采用这种虽无疑而故作有疑的设问形式,使诗篇显得宛转而有情致,同时也引人注意,启人以思,所谓不言怨而怨自深矣。

       二是以韵脚烘托情感气氛。全诗共二章十句,不仅句句用韵,而且每章换韵,故而全诗词气紧凑,节奏短促,情调急迫,充分表达出了服劳役者的苦痛心情以及他们日益增强的背弃暴政的决心。从此诗所用韵脚分析,前章用微韵、鱼韵,后章为微韵、侵韵,这些韵部都较适合表达哀远沉痛的情绪。诗人的随情用韵,使诗情借着韵脚所体现的感情基调获得了充分的强调。

       青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

       这首诗的出处是《郑风·子衿》,作者是无名氏

译文:

       青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?

       青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?

       来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!

注释:

       郑风:《诗经》“十五国风”之一,今存二十一篇。

       子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。

       青:黑色。古代青指黑颜色。

       悠悠:忧思不断的样子。

       纵:纵然,即使。

       宁(nìng):岂,难道。

       嗣(sì)音:寄传音讯。嗣,通“贻”,一作“诒”,寄、送信的意思。

       佩:这里指系佩玉的绶带。

       挑(táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。一说为欢跃的意思。挑,亦作“佻”。

       城阙(què):古代城门左右两旁的高台,登之可以游观。

创作背景:

       历代学者众说纷纭,归纳起来,主要有四种观点:一为刺学校废说,二为因刺学校废说衍生的师友之间相责相勉说,三为*奔说,四为由*奔说衍生的男女爱情说。

赏析:

       《郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗描写抒情主人公思念其心上人,相约在城楼见面,但久等不至,望眼欲穿,埋怨心上人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出“一日不见,如三月兮”的无限情思。全诗三章,每章四句,采用倒叙的手法,充分描写了抒情主人公相思的心理活动,惟妙惟肖,意境幽美,是一首优美的情歌,是为中国文学史上描写相思之情的经典作品。

       好了,关于“子衿拼音版及翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“子衿拼音版及翻译”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的工作中更好地运用所学知识。