您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

过华清宫杜牧古诗原文_过华清宫杜牧古诗原文翻译

zmhk 2024-06-15 人已围观

简介过华清宫杜牧古诗原文_过华清宫杜牧古诗原文翻译       对于过华清宫杜牧古诗原文的问题,我有一些经验和见解,同时也了解到一些专业知识。希望我的回答对您有所帮助。1.过华清宫其一原文及翻译

过华清宫杜牧古诗原文_过华清宫杜牧古诗原文翻译

       对于过华清宫杜牧古诗原文的问题,我有一些经验和见解,同时也了解到一些专业知识。希望我的回答对您有所帮助。

1.过华清宫其一原文及翻译

2.杜牧的《过华清宫三绝》分别是那几首?

3.《过华清宫》杜牧拼音版

4.杜牧《过华清宫》

5.过华清宫杜牧原文赏析及翻译

过华清宫杜牧古诗原文_过华清宫杜牧古诗原文翻译

过华清宫其一原文及翻译

       过华清宫其一原文及翻译如下:

       长安回望绣成堆,山顶千门次第开。

       一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。

       译文:在长安回头远望骊山宛如一堆堆锦绣,山顶上华清宫千重门依次打开。

       一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。

       这首诗是杜牧经过骊山华清宫时有感而作。华清宫是唐玄宗开元十一年(723年)修建的行宫,唐玄宗和杨贵妃曾在那里寻欢作乐。 后代有许多诗人写过以华清宫为题的咏史诗,而杜牧《过华清宫绝句三首》是其中的名作。

作者简介:

       杜牧(803年—852年),唐京兆万年(今陕西省西安市)人,字牧之。杜佑之孙。唐代文学家、大和进士。历任淮南节度使掌书记、监察御史、宣州团练判官、殿中侍御史、内供奉、左补阙、史馆编撰、司勋员外郎以及黄、池、睦、湖等州刺史。晚年长居樊川别业,世称杜樊川。

       性刚直,不拘小节,不屑逢迎。自负经略之才,诗、文均有盛名。文以《阿房宫赋》为最著,诗作明丽隽永,绝句诗尤受人称赞,世称小杜。与李商隐齐名,合称“小李杜”。代表作《泊秦淮》、《江南春》、《赤壁》、《题乌江亭》等,脍炙人口。

       年轻时即好读兵书,曾注曹操所定《孙子兵法》十三篇。又著《罪言》、《战论》、《守论》、《原十六卫》等文论当代兵事。会昌三年(843年),昭义军乱,上书李德裕论用兵之法,为德裕采纳。著有《樊川文集》。1978年上海古籍出版社出版《樊川诗集注》、《樊川文集》。

杜牧的《过华清宫三绝》分别是那几首?

       过华清宫绝句三首其二唐杜牧

       新丰绿树起黄埃,数骑渔阳探使回。

       霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来。

       绿树环绕的新丰一带不时可见黄尘四起,那是前往渔阳的探使返回。他们谎报军情,唐玄宗和杨贵妃仍旧沉溺于歌舞,直至安禄山起兵,中原残破。

《过华清宫》杜牧拼音版

       长安回望绣成堆,山顶千门次第开。

       一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。 新丰绿树起黄埃, 数骑渔阳探使回。

       霓裳一曲千峰上, 舞破中原始下来。 万国笙歌醉太平,倚天楼殿月分明。

       云中乱拍禄山舞,风过重峦下笑声。

杜牧《过华清宫》

       《过华清宫》

       杜牧

       cháng ān huí wàng xiù chéng duī , shān dǐng qiān mén cì dì kāi 。

       长安回望绣成堆,山顶千门次第开。

       yī jì hóng chén fēi zǐ xiào , wú rén zhī shì lì zhī lái 。

       一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。

       赏析:既巧妙地总结了历史,又深刻地讽喻了现实,表达了诗人对最高统治者的穷奢极欲、荒*误国的无比愤慨之情。

过华清宫杜牧原文赏析及翻译

       长安回望绣成堆,

        山顶千门次第开。

        一骑红尘妃子笑,

        无人知是荔枝来。

        作者:

        杜牧(公元803-853年),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙。和二年进士,授宏文馆校书郎。多年在外地任幕僚,后历任监察御史,史馆修撰,膳部比部司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官至中书舍人。晚唐杰出诗人,尤以七言绝句著称。擅长文赋,其《阿房宫赋》为后世传诵。注重军事,写下了不少军事论文,还曾注释《孙子》。有《樊川文集》二十卷传世,为其外甥裴延翰所编,其中诗四卷。又有宋人补编的《樊川外集》和《樊川别集》各一卷。《全唐诗》收杜牧诗八卷。

        注释:

        华清宫:宫殿名,建在骊山陕西(陕西临潼)上,系明皇和杨贵妃游乐之处。

        赏析:

        以微见著,因小见大,是本诗的特色。它通过送鲜荔枝这一事件 的描写,讽刺了唐明皇、杨贵妃的极欲穷奢。

       过华清宫杜牧原文赏析及翻译如下:

       原文:

       《过华清宫绝句三首》杜牧?〔唐代〕

       长安回望绣成堆,山顶千门次第开。

       一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。

       新丰绿树起黄埃,数骑渔阳探使回。

       霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来。

       万国笙歌醉太平,倚天楼殿月分明。

       云中乱拍禄山舞,风过重峦下笑声。

       赏析:

       其1:此诗通过送荔枝这一典型事件,鞭挞了玄宗与杨贵妃骄奢*逸的生活,有着以微见著的艺术效果,精妙绝伦,脍炙人口。

       起句描写华清宫所在地骊山的景色。诗人从长安“回望”的角度来写,犹如**摄影师,在观众面前先展现一个广阔深远的骊山全景:林木葱茏,花草繁茂,宫殿楼阁耸立其间,宛如团团锦绣。“绣成堆”,既指骊山两旁的东绣岭、西绣岭,又是形容骊山的美不胜收,语意双关。

       接着,场景向前推进,展现出山顶上那座雄伟壮观的行宫。平日紧闭的宫门忽然一道接着一道缓缓地打开了。接下来,又是两个特写镜头:宫外,一名专使骑着驿马风驰电掣般疾奔而来,身后扬起一团团红尘;宫内,妃子嫣然而笑了。几个镜头貌似互不相关,却都包蕴着诗人精心安排的悬念:“千门”因何而开?“一骑”为何而来?“妃子”又因何而笑?

       诗人故意不忙说出,直至紧张而神秘的气氛憋得读者非想知道不可时,才含蓄委婉地揭示谜底:“无人知是荔枝来。”“荔枝”两字,透出事情的原委。《新唐书·杨贵妃传》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置骑传送,走数千里,味未变,已至京师。”明于此,那么前面的悬念顿然而释,那几个镜头便自然而然地联成一体了。

       其2:唐玄宗时,安禄山兼任平卢、范阳、河东三镇节度使后伺机谋反,玄宗却对他十分宠信。皇太子和宰相杨国忠屡屡启奏,方派中使辅璆琳以赐柑为名去探听虚实。璆琳受安禄山厚赂,回来后盛赞他的忠心。玄宗轻信谎言,自此更加高枕无忧,恣情享乐了。

       “新丰绿树起黄埃,数骑渔阳探使回”,正是描写探使从渔阳经由新丰飞马转回长安的情景。这探使身后扬起的滚滚黄尘,是迷人眼目的的烟幕,又象征着叛乱即将爆发的战争风云。诗人从“安史之乱”的纷繁复杂的史事中,只摄取了“渔阳探使回”的一个场景,是颇具匠心的。它既揭露了安禄山的狡黠,又暴露了玄宗的糊涂,有“一石二鸟”的妙用。

       如果说诗的前两句是表现了空间的转换,那么后两句“霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来”,则表现了时间的变化。前后四句所表现的内容本来是互相独立的,但经过诗人巧妙的剪接便使之具有互为因果的关系,暗示了两件事之间的内在联系。而从全篇来看,从“渔阳探使回”到“霓裳千峰上”,是以华清宫来联结,衔接得很自然。

       这样写,不仅以极俭省的笔墨概括了一场重大的历史事变,更重要的是揭示出事变发生的原因,诗人的构思是很精巧的。

       其3:这是三绝句中的最后一首,也是一首讽喻诗。

       “万国笙歌醉太平”,此言唐玄宗整日与杨贵妃在骊山游乐,不理朝政,举国上下也沉浸在一片歌舞升平之中。“倚天楼殿月分明”,此言骊山上宫殿楼阁高耸挺拔,在月光下显得格外分明。“云中乱拍禄山舞”,此句语带讥刺地说:想当年安禄山在骊山上觐见唐玄宗和杨贵妃时,在大殿中拖着肥胖的身体翩翩作胡旋舞,竟引发了杨贵妃爽朗的笑声。“风过重峦下笑声”,此言那笑声随风飘扬越过层层峰峦,在山间久久回荡。

       据载:杨贵妃见安禄山作胡旋舞,心花怒放,竟收安禄山做自己的干儿子,唐玄宗也非常高兴,对安禄山分外器重,委任他为三镇节度使。但恰恰是他们的这位干儿子对他们举起了反叛的大旗。大唐帝国也从此滑向衰亡的深渊。

       此诗含蓄委婉,笔调看似轻快,实则对亡国之君的荒*误国给予了辛辣无情的嘲讽。

       翻译:

       在长安回头远望骊山宛如一堆堆锦绣,山顶上华清宫千重门依次打开。

       一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。

       绿树环绕的新丰一带不时可见黄尘四起,那是前往渔阳的探使返回。

       他们谎报军情,唐玄宗和杨贵妃仍旧沉溺于歌舞,直至安禄山起兵,中原残破。

       全国上下沉浸在一片歌舞升平之中,骊山上宫殿楼阁在月光下显得格外分明。

       安禄山拖着肥胖的身体翩翩作胡旋舞,引发了杨贵妃的笑声随风飘扬越过层层山峰。

       好了,今天关于过华清宫杜牧古诗原文就到这里了。希望大家对过华清宫杜牧古诗原文有更深入的了解,同时也希望这个话题过华清宫杜牧古诗原文的解答可以帮助到大家。