您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

《琵琶行》_《琵琶行》白居易原文

zmhk 2024-05-14 人已围观

简介《琵琶行》_《琵琶行》白居易原文       对于《琵琶行》的问题,我有一些了解和研究,也可以向您推荐一些专业资料和研究成果。希望这对您有所帮助。1.琵琶行原文和翻译注释2.求高一语文《琵琶行》的原文3.白居易的琵

《琵琶行》_《琵琶行》白居易原文

       对于《琵琶行》的问题,我有一些了解和研究,也可以向您推荐一些专业资料和研究成果。希望这对您有所帮助。

1.琵琶行原文和翻译注释

2.求高一语文《琵琶行》的原文

3.白居易的琵琶行原文

4.《琵琶行》原文

5.琵琶行出自哪里?

6.《琵芭行》全文是什么?

《琵琶行》_《琵琶行》白居易原文

琵琶行原文和翻译注释

       《琵琶行》原文

        作者白居易

        浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

        忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。低眉信手续续弹,说尽心中无限事。轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

       沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。去来江口守空船,绕船月明江水寒。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

       我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。感我此言良久立,却坐促弦弦转急。凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

        《琵琶行》翻译

        夜晚我到浔阳江头送别客人,枫树、 芦荻被秋风吹得发出飒飒声响。

        我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯想要饮酒却无助兴的音乐。

        酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时茫茫江水中浸着一轮冷月。

        忽然听见江面传来阵阵琵琶声;我忘却了回归客人也不想动身。

        寻着声源轻声询问弹琵琶的是谁?琵琶停了许久却迟迟不语。

        我们移船靠近邀请她出来相见,叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

        千呼万唤她才缓缓地走出来,用怀里抱着的琵琶半遮着脸面。

        她转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声,还没弹成曲调却先有了感情。

        弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思,似乎在诉说着她一生的不如意。

        她低眉随手慢慢地连续弹奏,尽情地倾诉心底无限的伤心事。

        轻轻地拢,慢慢地捻,又抹又挑,初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

        大弦声音沉重抑扬如暴风骤雨,小弦细促轻幽、急切细碎,如人窃窃私语。

        嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大大小小的珍珠一颗颗掉落玉盘。

        一会儿像黄鹂在花下啼鸣婉转流利,一会儿又像泉水在冰下流动滞涩不畅。

        好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

        像另有一种愁思幽恨暗暗滋生,此时声音暂歇却比有声更动人。

        突然,琵琶之音陡然高昂,似银瓶炸裂,水浆奔迸;又像杀出一队铁骑,刀枪齐鸣。

        一曲终了拨子从弦索中间划过,四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

        东面和西面的画舫和游船都静悄悄的,只看见江心之中映着的秋月泛着白光。

        她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

        她说她本是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城东南的虾蟆陵。

        十三岁就已学会弹奏琵琶技艺,名字登记在教坊乐团的第一部里。

        每曲弹罢都令艺术大师们叹服,每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

        京城的富贵子弟争着给我赏赐,每当一曲弹罢,不知要给多少彩绸。

        钿头银篦打节拍常常断裂粉碎,红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

        年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光白白消磨。

        教坊的兄弟参军去了,当家的阿姨也死了,暮去朝来我也年老色衰。

        门前车马减少光顾者落落稀稀,自己的年岁大了我只得嫁给商人为妻。

        商人只重营利,对离别看得很轻淡,上个月他到浮梁买茶办货去了。

        他去了留下我在江口孤守空船,秋月与我作伴,绕舱的秋水凄寒。

        更深夜阑常常梦到少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

        我听了琵琶声早已摇头叹息,又听到她这番诉说更加歔欷。

        同样都是天涯沦落的可怜人,今日相逢何必问是否曾经相识!

        自从去年我离开繁华长安京城,被贬居住在浔阳江畔便一直卧病。

        浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头也听不见管弦奏鸣。

        居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹。

        在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

        春江花朝秋江月夜那样好光景,也无可奈何常常取酒独酌独饮。

        难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

        今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,像听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明。

        请你不要推辞坐下来再弹一曲,我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

        被我的话所感动她站立了好久,回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

        凄凄切切不似刚才奏过的单调,在座的人重听都掩面哭泣不停。

        要问在座之中谁流的眼泪最多?江州司马的青衫已被泪水浸湿!

        《琵琶行》注释

        左迁:贬官,降职。古以左为卑,故称“左迁”。

        明年:第二年。

        铮铮:形容金属、玉器等相击声。

        京都声:指唐代京城流行的乐曲声调。

        倡女:歌女。倡,古时歌舞艺人。

        善才:当时对琵琶师或曲师的通称。是“能手”的意思。

        委身:托身,这里指嫁的意思。

        为:做。

        贾(gǔ)人:商人。

        命酒:叫(手下人)摆酒。

        快:畅快。

        悯然:忧郁的样子。

        漂沦:漂泊沦落。

        出官:(京官)外调。

        恬然:淡泊宁静的样子。

        迁谪:贬官降职或流放。

        为:创作。

        长句:指七言诗。

        歌:作歌。

        凡:总共。

        言:字。

        命:命名,题名。

        浔阳江:万里长江流经江西省九江市北的一段,因九江古称浔阳,所以又名浔阳江。

        瑟瑟:形容枫树、 芦荻被秋风吹动的声音。

        主人:诗人自指。

        回灯:重新拨亮灯光。回:再。

        转轴拨弦:将琵琶上缠绕丝弦的轴,以调音定调。

        掩抑:掩蔽,遏抑。

        思:悲伤。

        信手:随手。

        续续弹:连续弹奏。

        拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

        捻:揉弦的动作。

        抹:向左拨弦,也称为“弹”。

        挑:反手回拨的动作。

        《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。

        《六幺》:大曲名,又叫《乐世》《绿腰》《录要》,为歌舞曲。

        大弦:指最粗的弦。

        嘈嘈:声音沉重抑扬。

        小弦:指最细的弦。

        切切:细促轻幽,急切细碎。

        间关:莺语流滑叫“间关”。鸟鸣声。

        幽咽:遏塞不畅状。

        冰下难:泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。

        凝绝:凝滞。

        迸:溅射。

        曲终:乐曲结束。

        拨:弹奏弦乐时所用的拨工具。

        当心画:用拨子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。

        舫:船。

        敛容:收敛(深思时悲愤深怨的)面部表情。

        虾(há)蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。

        教坊:唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关。

        秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。

        五陵:在长安城外,汉代五个皇帝的陵墓。

        缠头:用锦帛之类的财物送给歌舞妓女。

        绡:精细轻美的丝织品。

        钿(diàn)头银篦(bì):此指镶嵌着花钿的篦形发饰。

        击节:打拍子。

        颜色故:容貌衰老。

        浮梁:古县名,唐属饶州。在今江西省景德镇市,盛产茶叶。

        去来:走了以后。

        梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。

        阑干:纵横散乱的样子。

        重:重新,重又之意。

        唧唧:叹声。

        呕哑嘲哳:形容声音噪杂。

        琵琶语:琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。

        暂:突然。

        却坐:退回到原处。

        促弦:把弦拧得更紧。

        向前声:刚才奏过的单调。

        掩泣:掩面哭泣。

        青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易当时的官阶是将侍郎,从九品,所以服青衫。

求高一语文《琵琶行》的原文

       这题我会!白居易《琵琶行》 原文:

元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在蛤蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红梢不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

译文:

       元和十年,我被贬为九江郡司马。次年秋天,到湓浦口送客,听到邻舟有一女子在夜晚弹奏琵琶,细审那声音,铿铿锵锵颇有点京城的风味。我询问她的来历,原来是长安的乐伎,曾经跟穆、曹这两位琵琶名家学习技艺,后来年长色衰,嫁给一位商人为妻。于是我吩咐摆酒,请她尽情地弹几支曲子。她演奏完毕,神态忧伤,叙说自己年青时欢乐的往事,但如今漂泊沦落,憔悴不堪,在江湖之间飘零流浪。我出任地方官已将两年,一向心境平和,她的话却使我有所触动,这一晚竟然有被贬逐的感受。于是撰写了这首七言歌行,吟唱一番来赠送给她,一共有六百一十六字,命题为《琵琶行》。

       在一个夜晚我到浔阳江边送客,秋风吹动枫叶和荻花响声瑟瑟。

       主人和客人一起下马走上了船,端杯要饮酒却没有助兴的管弦。

       闷闷地喝醉酒便待凄伤地分别,临别只见茫茫江水浸映着明月。

       忽听得江面上传来琵琶清脆声,主人忘却归去客人也不想出发。

       寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶声停想要答话又有点迟疑。

       开船移到近旁邀请她过船相见,剔亮灯光增添酒菜再摆开酒宴。

       经过千呼万唤她才缓缓走出来,怀里还抱着琵琶遮着半边脸面。

       转紧琴轴拨动琴弦试弹两三声,尚未成曲调那形态就非常有情。

       弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思,似乎在诉说着她平生的不得志。

       她低着头随手连续地弹个不停,用琴声说尽了心中无限的情事。

       轻轻抚拢慢慢捻揉下抹又上挑,初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。

       大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨,小弦和缓幽细切切如有人私语。

       嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

       呖呖的莺声从花底下悠然滑去,幽咽的泉水在冰下流得很艰难。

       好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地停歇。

       像另有一种愁思幽恨暗暗滋生,此时闷闷无声却比有声更动人。

       突然间好像银瓶撞破水浆四溅,又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

       一曲终了她对准琴弦中心划拨,四弦一声轰鸣好像撕裂了绢帛。

       东船西舫人们都静悄悄地聆听,只见江心之中映着白白秋月影。

       她沉吟着收起拨子插在琴弦中,整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

       她说原是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城东南的虾蟆陵。

       弹奏琵琶技艺十三岁就已学成,教坊乐团第一队中列有我姓名。

       每曲弹罢都令艺术大师们叹服,每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

       京都豪富子弟争先恐后来献彩,弹完一曲收来的红绡不知其数。

       钿头银篦打节拍常常断裂粉碎,红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

       年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光白白消磨。

       兄弟从军姊妹死家道已经破败,暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

       门前车马减少光顾者落落稀稀,青春已逝我只得嫁给商人为妻。

       商人重利不重情常常轻易别离,上个月他去浮梁做茶叶的生意。

       他去了留下我在江口孤守空船,秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

       更深夜阑常梦少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

       我听到悲泣的琵琶声已经叹息,又听到她的这番诉说更为悲戚。

       我们俩都是流落天涯的失意人,今日相逢何必问是否曾经相识!

       我自从去年离开繁华帝京长安,被贬谪到这里常卧病在浔阳城。

       浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头听不到管弦的乐器声。

       住在靠近湓江低洼潮湿的地方,黄芦和苦竹绕着屋舍周围丛生。

       在这里早晚能听到什么声音呢?尽是杜鹃的悲啼和猿猴的哀鸣。

       春江花朝秋江月夜那样好光景,也往往只能取过酒来自饮自倾。

       难道当地就没有山歌和村笛吗?那种咿咿哑哑的声音实在难听。

       今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就好像听到仙乐一时耳朵清明。

       请你不要推辞再坐下弹奏一曲,我要为你按曲谱作一首琵琶行。

       被我的话所感动她站立了好久,重新入座转紧琴弦使音高调急。

       凄凄切切不再像刚才那种声音,满座的人重听之后都掩面而泣。

       要问在座之中谁流的眼泪最多,江州司马的青色官袍已经沾湿。

注释:

       左迁:贬官,降职。与下文所言“迁谪”同义。古人尊右卑左,故称降职为左迁。

       铮铮:形容金属、玉器等相击声。

       京都声:指唐代京城流行的乐曲声调。

       倡女:歌女。倡,古时歌舞艺人。

       善才:当时对琵琶师或曲师的通称。是“能手”的意思。

       委身:托身,这里指嫁的意思。

       为:做。

       贾(gǔ)人:商人。

       命酒:叫(手下人)摆酒。

       悯然:悲愁的神色。一作“悯默”。

       漂(piāo)沦:漂泊沦落。

       出官:(京官)外调。

       恬然:淡泊宁静的样子。

       迁谪(zhé):贬官降职或流放。

       为(wéi):创作。

       长句:指七言诗。

       歌:作歌,动词。

       凡:总共。

       六百一十六:《全唐诗》、《白氏长庆集》均作“六百一十二”。

       言:字。

       命:命名,题名。

       浔阳江:据考证,为流经浔阳城中的湓水,即今江西省九江市中的龙开河(已被人工填埋),经湓浦口注入长江。

       荻(dí)花:多年生草本植物,生在水边,叶子长形,似芦苇,秋天开紫花。瑟瑟:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。

       主人:诗人自指。

       回灯:重新拨亮灯光。一作“移灯”。

       掩抑:掩蔽,遏抑。

       思:悲伤的情思。

       志:一作“意”。

       信手:随手。指很纯熟自然。续续弹:连续弹奏。

       拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

       捻(niǎn):同“捻”,揉弦的动作。

       抹:顺手下拨的动作。

       挑:反手回拨的动作。

       霓裳(cháng):曲名,即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。

       六幺:大曲名,又叫《乐世》、《绿腰》、《录要》,为歌舞曲。一作“绿腰”。

       大弦:琵琶上最粗的弦。

       嘈嘈:声音沉重抑扬。

       小弦:琵琶上最细的弦。

       切切:形容声音急切细碎。

       间关:象声词,这里形容“莺语”声(鸟鸣婉转)。

       幽咽:遏塞不畅状。

       冰下难:泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。难,与滑相对,有涩之意。一作“水下滩”。

       凝绝:凝滞。凝,一作“疑”。

       幽愁暗恨:潜藏在内心的愁恨。

       迸:溅射。

       铁骑:带甲的骑兵。

       曲终:乐曲结束。

       当心画:用拨子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。

       帛:古时对丝织品的总称。

       船:一作“舟”。

       舫:船。

       见:一作“有”。

       敛容:收敛(深思时悲愤深怨的)面部表情。

       虾(há)蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。虾,通“蛤”。

       教坊:唐代管理宫廷乐队的官署。第一部:如同说第一团、第一队。

       秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。泛指当时貌美艺高的歌伎。

       五陵:在长安城外,指长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵五个汉代皇帝的陵墓,是当时富豪居住的地方。缠头:用锦帛之类的财物送给歌舞妓、妓女。指古代赏给歌舞女子的财礼,唐代用帛,后代用其他财物。

       红绡:一种生丝织物。

       钿(diàn)头:两头装着花钿的发篦。

       银篦(bì):一说“云篦”,用金翠珠宝装点的首饰。

       击节:打拍子。歌舞时打拍子原本用木制或竹制的板。

       等闲:随随便便,轻易。

       颜色故:容貌衰老。

       老大:指上了年纪。

       浮梁:古县名,唐属饶州,在今江西省景德镇市,盛产茶叶。

       去来:离别后。来,语气词。

       梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。一作“啼妆泪落”。

       红阑干:泪水融和脂粉流淌满面的样子。

       重:重又,重新之意。

       唧唧:叹声。

       辞:一作“离”。

       地僻:一作“小处”。

       终岁:整年。

       旦暮:早晚。

       呕哑:声词,形容单调的乐声。

       嘲(zhāo)哳(zhā):形容声音繁杂,也作“啁哳”。

       琵琶语:琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。

       暂:突然,一下子。

       翻:按照音乐曲调写作歌词。

       却坐:退回到原处。促弦:拧紧弦丝。指准备弹奏。

       向前声:刚才奏过的声调。

       掩泣:掩面流泪。

       青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易当时的官阶是将侍郎,从九品,所以服青衫。

作者简介:

       白居易(772-846),唐代诗人。字乐天,号香山居士。其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗。与元稹常唱和,世称“元白”。有《白氏长庆集》。

创作背景:

       元和十一年(816)秋天,白居易在浔阳江头送别客人,偶遇一位弹琵琶的长安歌妓,便用为题材,创作了这首叙事长诗《琵琶行》。

赏析:

       《琵琶行》是唐代诗人白居易创作的长篇叙事诗。此诗通过对歌妓琵琶女高超弹奏技艺和不幸人生经历的描述,揭露了封建社会官僚腐败、民生凋敝、人才埋没等不合理现象,表达了诗人对琵琶女的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情。

白居易的琵琶行原文

       元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声 。问其人,本长安倡女 ,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人 妇。遂命酒 ,使快弹数曲。

       曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句 ,歌 以赠之,凡 六百一十六言,曰《琵琶行》。?

       琵琶行。

       浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

       弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。低眉信手 续续弹,说尽心中无限事。轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

       别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

       五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。去来江口守空船,绕船月明江水寒。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

       我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。

       今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。感我此言良久立,却坐促弦弦转急。凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

       白话译文

       (序)唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。

       于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,

       而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。

       秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。 忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。寻着声源探问弹琵琶的是何人?

       琵琶停了许久却迟迟没有动静。我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;

       她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

       琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。像另有一种愁思幽恨暗暗生;此时闷闷无声却比有声更动人。突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

       一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。

       弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数,钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

       年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。

       他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!

       自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

       春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

       被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

扩展资料:

       元和十年(815年)六月,唐朝藩镇势力派刺客在长安街头刺死了宰相武元衡,刺伤了御史中丞裴度,朝野大哗,藩镇势力又进一步提出要求罢免裴度,以安藩镇“反侧”之心。白居易上表主张严缉凶手,有“擅越职分”之嫌;而且,白居易平素多作讽喻诗,得罪了朝中权贵,

       于是被贬为江州司马。司马是刺史的助手,在中唐时期多专门安置“犯罪”官员,属于变相发配。这件事对白居易影响很大,是他思想变化的转折点,从此他早期的斗争锐气逐渐销磨,消极情绪日渐增多。元和十一年(公元816年)秋天,白居易被贬江州司马已两年,在浔阳江头送别客人,

       偶遇一位年少因艺技红极一时,年老被人抛弃的歌女,心情抑郁,结合自己路途遭遇,用歌行的体裁,创作出了这首著名的《琵琶行》(原作《琵琶引》)。

       这首诗的艺术性是很高的,其一,他把歌咏者与被歌咏者的思想感情融二为一,说你也是说我,说我也是说你,命运相同、息息相关。琵琶女叙述身世后,诗人以为他们“同是天涯沦落人”;诗人叙述身世后,琵琶女则“感我此言良久立”,琵琶女再弹一曲后,诗人则更是“江州司马湿。

       ”风尘知己,处处动人怜爱。其二,诗中的写景物、写音乐,手段都极其高超,而且又都和写身世、抒悲慨紧密结合,气氛一致,使作品自始至终浸沉在一种悲凉哀怨的氛围里。其三,作品的语言生动形象,具有很强的概括力,而且转关跳跃,简洁灵活,所以整首诗脍炙人口,极易背诵。

       诸如“千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面”;“别有幽情暗恨生,此时无声胜有声”;“门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇”;“夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干”;“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”,等等都是多么凝炼优美、多么叩人心扉的语句啊!

       百度百科-琵琶行

《琵琶行》原文

       《琵琶行》

       唐代:白居易

       浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

       醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

       寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

       千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

       弦弦掩抑声声思,似诉生平不得志。低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

       轻拢慢捻抺复挑,初为霓裳后六么。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

       嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽流泉水下滩。

       冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

       银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

       东船西舫悄无言,惟见江心秋月白。沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起歛容。

       自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

       曲罢常教善才服,妆成每被秋娘妬。武陵少年争缠头,一曲红绡不知数。

       钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

       弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。

       商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。去来江口求空船,绕船明月江水寒。

       夜深忽梦少年事,梦啼红妆泪阑干。我闻琵琶已叹息,又闻此语重喞喞。

       同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

       浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。住近湓城地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

       其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

       岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

       莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

       凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

       译文:

       秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。

       寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。

       弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。

       嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

       像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。

       她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

       京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

       门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

       我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。

       住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

       今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

       凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

扩展资料:

       1、创作背景

       《琵琶行》创作于元和十一年(公元816年),为七言古诗。白居易任谏官时,直言敢谏,同情民间疾苦,写了大量的讽谕诗,触怒了唐宪宗,得罪了权贵被贬。

       他的被贬其实是一桩冤案,他连遭打击,心境凄凉,满怀郁愤。次年(既元和十一年)送客湓浦口,遇到琵琶女,创作出这首传世名篇。

       2、赏析

       诗人着力塑造了琵琶女的形象。从开头到“犹抱琵琶半遮面”,写琵琶女的出场。首句“浔阳江头夜送客”,只七个字,就把人物(主人和客人)、地点(浔阳江头)、事件(主人送客人)和时间(夜晚)一一作概括的介绍;

       再用“枫叶荻花秋瑟瑟”一句作环境的烘染,而秋夜送客的萧瑟落寞之感,已曲曲传出。惟其萧瑟落寞,因而反跌出“举酒欲饮无管弦”。“无管弦”三字,既与后面的“终岁不闻丝竹声”相呼应,又为琵琶女的出场和弹奏作铺垫。

       因“无管弦”而“醉不成欢惨将别”,铺垫已十分有力,再用“别时茫茫江浸月”作进一层的环境烘染,就使得“忽闻水上琵琶声”具有浓烈的空谷足音之感,无怪乎“主人忘归客不发”,要“寻声暗问弹者谁”“移船相近邀相见”了。

       从“夜送客”之时的“秋萧瑟”“无管弦”“惨将别”一转而为“忽闻”“寻声”“暗问”“移船”,直到“邀相见”,这对于琵琶女的出场来说,已可以说是“千呼万唤”了。但“邀相见”还不那么容易,又要经历一个“千呼万唤”的过程,她才肯“出来”。

       这并不是她在意身份。正象“我”渴望听仙乐一般的琵琶声,是“直欲摅写天涯沦落之恨”一样,她“千呼万唤始出来”,也是由于有一肚子“天涯沦落之恨”,不便明说,也不愿见人。诗人正是抓住这一点,用“琵琶声停欲语迟”“犹抱琵琶半遮面”的肖像描写来表现她的难言之痛的。

       下面的一大段,通过描写琵琶女弹奏的乐曲来揭示她的内心世界。先用“转轴拨弦三两声”一句写校弦试音,接着就赞叹“未成曲调先有情”,突出了一个“情”字。“弦弦掩抑声声思”以下六句,总写“初为《霓裳》后《六幺》”的弹奏过程。

       其中既用“低眉信手续续弹”“轻拢慢捻抹复挑”描写弹奏的神态,更用“似诉平生不得志”“说尽心中无限事”概括了琵琶女借乐曲所抒发的思想情感。此后十四句,在借助语言的音韵摹写音乐的时候,兼用各种生动的比喻以加强其形象性。

       “大弦嘈嘈如急雨”,既用“嘈嘈”这个叠字词摹声,又用“如急雨”使它形象化。“小弦切切如私语”亦然。这还不够,“嘈嘈切切错杂弹”,已经再现了“如急雨”“如私语”两种旋律的交错出现,再用“大珠小珠落玉盘”一比,视觉形象与听觉形象就同时显露出来。

       令人眼花缭乱,耳不暇接。旋律继续变化,出现了先“滑”后“涩”的两种意境。“间关”之声,轻快流利,而这种声音又好象“莺语花底”,视觉形象的优美强化了听觉形象的优美。“幽咽”之声,悲抑哽塞,而这种声音又好象“泉流冰下”,视觉形象的冷涩强化了听觉形象的冷涩。

       由“冷涩”到“凝绝”,是一个“声渐歇”的过程,诗人用“别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声”的佳句描绘了余音袅袅、余意无穷的艺术境界,令人拍案叫绝。弹奏至此,满以为已经结束了。

       谁知那“幽愁暗恨”在“声渐歇”的过程中积聚了无穷的力量,无法压抑,终于如“银瓶乍破”,水浆奔迸,如“铁骑突出”,刀枪轰鸣,把“凝绝”的暗流突然推向高潮。才到高潮,即收拨一画,戛然而止。一曲虽终,而回肠荡气、惊心动魄的音乐魅力,却并没有消失。

       诗人又用“东船西舫悄无言,唯见江心秋月白”的环境描写作侧面烘托,给读者留下了涵泳回味的广阔空间。如此绘声绘色地再现千变万化的音乐形象,已不能不使我们惊佩作者的艺术才华。但作者的才华还不仅表现在再现音乐形象,更重要的是通过音乐形象的千变万化。

       展现了琵琶女起伏回荡的心潮,为下面的诉说身世作了音乐性的渲染。正象在“邀相见”之后,省掉了请弹琵琶的细节一样;在曲终之后,也略去了关于身世的询问,而用两个描写肖像的句子向“自言”过渡:“沉吟”的神态,显然与询问有关,这反映了她欲说还休的内心矛盾;

       “放拨”“插弦中”,“整顿衣裳”“起”“敛容”等一系列动作和表情,则表现了她克服矛盾、一吐为快的心理活动。“自言”以下,用如怨如慕、如泣如诉的抒情笔调,为琵琶女的半生遭遇谱写了一曲扣人心弦的悲歌,与“说尽心中无限事”的乐曲互相补充,完成了女主人公的形象塑造。

       女主人公的形象塑造得异常生动真实,并具有高度的典型性。通过这个形象,深刻地反映了封建社会中被侮辱、被损害的乐伎们、艺人们的悲惨命运。面对这个形象,怎能不一洒同情之泪!

       作者在被琵琶女的命运激起的情感波涛中坦露了自我形象。“我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城”的那个“我”,是作者自己。作者由于要求革除暴政、实行仁政而遭受打击,从长安贬到九江,心情很痛苦。当琵琶女第一次弹出哀怨的乐曲、表达心事的时候,就已经拨动了他的心弦。

       发出了深长的叹息声。当琵琶女自诉身世、讲到“夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干”的时候,就更激起他的情感的共鸣:“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”。同病相怜,同声相应,忍不住说出了自己的遭遇。

       写琵琶女自诉身世,详昔而略今;写自己的遭遇,则压根儿不提被贬以前的事。这也许是意味着以彼之详,补此之略吧!比方说,琵琶女昔日在京城里“曲罢常教善才伏,妆成每被秋娘妒”的情况和作者被贬以前的情况是不是有某些相通之处呢?

       同样,他被贬以后的处境和琵琶女“老大嫁作商人妇”以后的处境是不是也有某些类似之处呢?看来是有的,要不然,怎么会发出“同是天涯沦落人”的感慨?

琵琶行出自哪里?

        原文:

        浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

        主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

        醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

        忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

        寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

        移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

        千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

        转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

        弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。(不得志 一作:不得意)

        低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

        轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》(六幺 一作:绿腰)。

        大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

        嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

        间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

        冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。(暂歇 一作:渐歇)

        别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

        银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

        曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

        东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

        沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

        自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

        十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

        曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

        五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

        钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。(银篦 一作:云篦)

        今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

        弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

        门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

        商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

        去来江口守空船,绕船月明江水寒。

        夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

        我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

        同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

        我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

        浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

        住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

        其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

        春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

        岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。

        今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

        莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

        感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

        凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

        座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

        译文:

        唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长

        赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。

        秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

        我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。

        酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

        忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。

        寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。

        我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

        千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。

        转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。

        弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;

        她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。

        轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

        大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。

        嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

        琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。

        好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

        像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。

        突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

        一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

        东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。

        她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

        她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。

        弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。

        每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

        京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。

        钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

        年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。

        兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

        门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。

        商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。

        他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

        更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

        我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。

        我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!

        自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

        浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。

        住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

        在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的`哀鸣。

        春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。

        难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

        今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。

        请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

        被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

        凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。

        要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

        注释:

        〔1〕左迁:贬官,降职。古以左为卑,故称“左迁”。

        〔2〕明年:第二年。

        (3)铮铮:形容金属、玉器等相击声。

        〔4〕京都声:指唐代京城流行的乐曲声调。

        〔5〕倡女:歌女。倡,古时歌舞艺人。

        〔6〕善才:当时对琵琶师或曲师的通称。是“能手”的意思。

        〔7〕委身:托身,这里指嫁的意思。

        〔8〕为:做。

        〔9〕贾(gǔ)人:商人。

        〔10〕命酒:叫(手下人)摆酒。

        〔11〕快:畅快。

        〔12〕悯然:忧郁的样子。

        〔13〕漂沦:漂泊沦落。

        〔14〕出官:(京官)外调。

        〔15〕恬然:淡泊宁静的样子。

        (16)迁谪:贬官降职或流放。

        〔17〕为:创作。

        〔18〕长句:指七言诗。

        〔19〕歌:作歌。

        〔20〕凡:总共。

        〔21〕言:字。

        〔22〕命:命名,题名。

        〔23〕浔阳江:据考究,为流经浔阳城中的湓水,即今九江市中的龙开河(97年被人工填埋),经湓浦口注入长江。瑟瑟:形容枫树、 芦荻被秋风吹动的声音。

        〔24〕瑟瑟:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。

        (25)主人:诗人自指。

        〔26〕回灯:重新拨亮灯光。回:再。

        〔27〕转轴拔弦:将琵琶上缠绕丝弦的轴,以调音定调。

        〔28〕掩抑:掩蔽,遏抑。

        〔29〕思:悲,伤。

        (30〕信手:随手。

        〔31〕续续弹:连续弹奏。

        〔32〕拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

        〔33〕捻:揉弦的动作。

        〔34〕抹:向左拔弦,也称为“弹”。

        〔35〕挑:反手回拨的动作。

        〔36〕《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。

        〔37〕《六幺》:大曲名,又叫《乐世》《绿腰》《录要》,为歌舞曲。

        〔38〕大弦:指最粗的弦。

        〔39〕嘈嘈:声音沉重抑扬。

        〔40〕小弦:指最细的弦。

        〔41〕切切:细促轻幽,急切细碎。

        〔42〕间关:莺语流滑叫“间关”。鸟鸣声。

        〔43〕幽咽:遏塞不畅状。

        〔44〕冰下难:泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。

        〔45〕凝绝:凝滞。

        〔46〕迸:溅射。

        〔47〕曲终:乐曲结束。

        〔48〕拔:弹奏弦乐时所用的拔工具。

        〔49〕当心画:用拔子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。

        〔50〕舫:船。

        〔51〕敛容:收敛(深思时悲愤深怨的)面部表情。

        〔52〕虾(há)蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。

        〔53〕教坊:唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关。

        〔54〕秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。

        〔56〕五陵:在长安城外,汉代五个皇帝的陵墓。

        〔57〕青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易当时的官阶是将侍郎,从九品,所以服青衫。

        〔58〕绡:精细轻美的丝织品。

        〔59〕钿(diàn)头银篦(bì):此指镶嵌着花钿的篦形发饰。

        〔60〕击节:打拍子。

        〔61〕颜色故:容貌衰老。

        〔62〕浮梁:古县名,唐属饶州。在今江西省景德镇市,盛产茶叶。

        〔63〕去来:走了以后。

        〔64〕梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。

        〔65〕阑干:纵横散乱的样子。

        〔66〕重:重新,重又之意。

        〔67〕唧唧:叹声。

        〔68〕呕哑嘲哳:形容声音噪杂。

        〔69〕琵琶语:琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。

        〔70〕暂:突然。

        〔71〕却坐:退回到原处。

        〔72〕促弦:把弦拧得更紧。

        〔73〕向前声:刚才奏过的单调。

        〔74〕掩泣:掩面哭泣。

《琵芭行》全文是什么?

       《琵琶行》

       出处:白居易 朝代唐

       原文:

       浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

       主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

       醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

       忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

       寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

       移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

       千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

       转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

       弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

       低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

       轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

       大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

       嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

       间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

       冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

       别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

       银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

       曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

       东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

       沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

       自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

       十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

       曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

       五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

       钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

       今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

       弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

       门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

       商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

       去来江口守空船,绕船月明江水寒。

       夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

       我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

       同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

       我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

       浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

       住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

       其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

       春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

       岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。

       今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

       莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

       感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

       凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

       座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

       译文:

       元和十年,我被贬到九江当司马。第二年秋季的一个夜晚,到湓浦口送一个朋友,听见船中有人弹琵琶,那声音,铮铮纵纵,很有京城里的韵味。问那个人,才知道她原来是长安歌伎,曾经跟曹、穆两位名师学弹琵琶,年纪渐大,姿色衰退,只好给一个商人当老婆。

       我便吩咐摆酒,让她畅快地弹几只曲子。她弹奏完毕,十分忧伤。叙述了年轻时候的欢乐情景;可是如今呢,飘零憔悴,在江湖中间辗转流离!我从京城里贬出来,已有两年,心情平静,安于现状。听了她的话,这天晚上,才感觉到被贬谪的味道,因而作了这首长诗送给她,共计六百一十二字(实际上全诗是六百一十六字),叫做《琵琶行》。

       晚间在浔阳江边送别友人,枫叶荻花,在秋风里沙沙抖动。主人下了马,走进友人的船中,拿起酒想喝,却没有音乐助兴。闷闷地喝醉了,凄凄惨惨地将要分别,将分别的时候,茫茫的江水里沉浸着明月。忽然听见水面上飘来琵琶的声音。

       主人忘记了回去,客人也不肯起身. 跟着声音悄悄地询问是什么人在弹琵琶,琵琶声停止了,想说话却迟迟地没有说话。 移近船只,请那个人相见。添酒、挑灯,又摆上酒宴。再三呼唤,她才肯走出船舱,还抱着琵琶,遮住半边脸庞。

       拧转轴子,拨动了两三下丝弦,还没有弹成曲调,已经充满了情感。每一弦都在叹息,每一声都在沉思,好像在诉说不得意的身世,低着眉随着手继续地弹啊,弹,说尽那无限伤心的事件。轻轻地拢,慢慢地捻、又抹又挑,开头弹的是《霓裳》,后来弹的是《六幺》,粗弦嘈嘈,好像是急风骤雨,细弦切切,好像是儿女私语。

       嘈嘈切切,错杂成一片,大珠小珠,落满了玉盘.花底的黄莺间间关关——叫得多么流利,冰下的泉水幽幽咽咽——流得多么艰难!流水冻结了,也冻结了琵琶的弦子,弦子冻结了,声音也暂时停止。另外流露出一种潜藏在内心深处的愁恨,这时候没有声音,却比有声音的更激动人心。

       突然爆破一只银瓶,水浆奔进,骤然杀出一队铁骑,刀枪轰鸣。曲子弹完了,收回拨子从弦索中间划过,四根弦发出同一个声音,好像撕裂绸帛。东边西边的船舫里都静悄悄没人说话,只看见一轮秋月在江心里闪耀银波。

       疑疑吞吞地放下拨子又插到弦中,整理好衣裳,站起来显得十分肃敬。她诉说:“本来是京城里的姑娘,家住在虾蟆陵附近。十三岁就学会了弹琵琶的技艺,名字登记在教坊的第一部里。弹罢曲子,曾赢得曲师的赞扬,妆梳起来,常引起秋娘的妒嫉。

       五陵少年,争先恐后地赠送礼品,一只曲子,换来无数匹吴绫蜀锦。打拍子敲碎了钿头云篦,吃美酒泼脏了血色罗裙。今年欢笑啊,明年欢笑,轻轻地度过了多少个秋夜春天;同属的姐妹嫁给了军人,老鸨辞别了人世,无情的时光,夺去了美艳的红颜。

       门前的车马,越来越稀,嫁了个商人,跟他到这里。商人只看重利,哪在乎别离,上个月又到浮梁,去买茶做生意。留下我在江口,独守这空荡荡的船仓,绕船的月光白得象霜,江水也那么寒凉。深夜里忽然梦见少年时代的往事,满脸泪水,哭醒来更加悲伤。……”

       我听了琵琶声已经叹息,又听了这番话更加歔欷。同样是失意人流落在远方,碰在一起啊,从前不认识那又何妨!我自从去年辞别了京城,贬官在浔阳,一直卧病。浔阳这地方荒凉偏僻,哪有音乐,一年到头,也听不见管弦奏鸣。

       居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹。早上晚间,在这儿听见的都是什么?除了杜鹃的哀鸣,就只有猿猴的悲哭。春江花晨和秋季的月夜,拿出酒来,却往往自酌自饮。难道说没有山歌?也没有村笛?呕哑嘲哳,那声音也实在难听!

       今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,象听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明。不要告辞,请坐下再弹一只曲子,我替你谱写歌词,题目就叫作《琵琶行》。

       听了我的话长久地站立,又坐下拨弦索,拨得更急。凄凄切切,不象刚才的声音,满座的听众,都忍不住哭泣。这当中哪一个哭得最悲酸?江州司马的眼泪啊,湿透了青衫

       浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

       寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。低眉信手续续弹,说尽心中无限事。轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

       大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。银瓶乍破水浆迸;铁骑突出刀枪呜。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

       沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。去来江口守空船,绕船月明江水寒。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

       我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。同是天涯沦落人,相逢何必曾相识?我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。住近溢江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀 鸣。

       春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。

       感我此言良久立,却坐促弦弦转急。凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。座中泣下谁最多,江州司马青衫湿。

       《琵琶行》原作《琵琶引》,选自《白氏长庆集》。行,又叫“歌行”,源于汉魏乐府,是其名曲之一。篇幅较长,句式灵活,平仄不拘,用韵富于变化,可多次换韵。歌、行、引本来是古代歌曲的三种形式,它源于汉魏乐府,是乐府曲名之一,后来成为古代诗歌中的一种体裁。

       《琵琶行》原作《琵琶引》,选自《白氏长庆集》。行,又叫“歌行”,源于汉魏乐府,是其名曲之一。

       好了,关于“《琵琶行》”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“《琵琶行》”有更深入的了解,并且从我的回答中得到一些启示。