您现在的位置是: 首页 > 诗词名句 诗词名句

唐雎不辱使命翻译_唐雎不辱使命翻译原文

zmhk 2024-06-02 人已围观

简介唐雎不辱使命翻译_唐雎不辱使命翻译原文       下面,我将用我自己的方式来解释唐雎不辱使命翻译的问题,希望我的回答能够对大家有所帮助。让我们开始讨论一下唐雎不辱使命翻译的话题。1.唐雎不辱使命原文逐句翻译2.唐睢不

唐雎不辱使命翻译_唐雎不辱使命翻译原文

       下面,我将用我自己的方式来解释唐雎不辱使命翻译的问题,希望我的回答能够对大家有所帮助。让我们开始讨论一下唐雎不辱使命翻译的话题。

1.唐雎不辱使命原文逐句翻译

2.唐睢不辱使命翻译简化

3.求《唐雎不辱使命》的原文对照翻译 不要单单一原文,一翻译。我要的是一句原文,一句翻译。就是翻译贯穿原

唐雎不辱使命翻译_唐雎不辱使命翻译原文

唐雎不辱使命原文逐句翻译

       唐雎不辱使命原文逐句翻译如下:

       原文:

       秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。

       秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。”

       译文:

       秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事。

       虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后(很)不高兴。因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国。

       秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的地方幸存下来,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。”

作者个人作品介绍:

       1、新序

       是一部以讽谏为政治目的的历史故事类编,采集舜、禹以至汉代史实,分类编撰而成的一部书,原书三十卷,今存十卷,曾由北宋曾巩校订,记载了相传是宋玉对楚王问的话,列举了楚国流行歌曲《下里巴人》《阳阿》《薤露》等,说是“国中属而和者数千人”。

       2、说苑

       又名《新苑》,共二十卷,按各类记述春秋战国至汉代的逸闻轶事,每类之前列总说:事后加按语。其中以记述诸子言行为主,不少篇章中有关于治国安民、家国兴亡的哲理格言。主要体现了儒家的哲学思想、政治理想以及伦理观念。按类编辑了先秦至西汉的一些历史故事。

       3、别录

       中国第一部有书名,有解题的综合性的分类目录书,凡二十卷。汉成帝时,刘向受命参与校理宫廷藏书,校完书后写一篇简明的内容提要,后汇编成《别录》。著录图书六百零三家,计一万三千二百一十九卷,分为六大部类、三十八种。

唐睢不辱使命翻译简化

       唐雎不辱使命原文翻译简短如下:

       译文:

       秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王加以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,这再好不过了,虽然是这样,但这是我从先王那继承的封地,我愿意一生守护它,不敢交换!”秦王知道后不高兴。于是安陵君就派遣唐雎出使到秦国。

       秦干对唐雕说:“我用方圆五百里的十地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况目秦国使韩国魏国灭广,但安陵却凭借方圆五十里的十地幸存下来的原因,是因为我把安陵君看作忠厦的长者所以不打他的主意。现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领士,但是他违背我的意愿,是他看不起我吗?”

       唐雕回答说:“不,并不是这样的。安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里的土地(就能交换)呢?”

       秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦一说:“天子发怒(的时候),会倒下百万人的尸体,鲜血流淌千里。”唐睢说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦干说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。”

       唐睢说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的屋巴扫过目高:其政刺杀韩便的时候,一道白光直冲上太阳:要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上,他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆,现在(专诸、聂政、要离加上我,将成为四个人了。

       假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓因此穿丧服,今天的情形就是这样了。”说完(唐雎)挺剑而起(剑未出鞘)。

       秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐,怎么会到这种地步!我明白了;韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地保全下来的原因,只是因为有先生您啊!”

求《唐雎不辱使命》的原文对照翻译 不要单单一原文,一翻译。我要的是一句原文,一句翻译。就是翻译贯穿原

       唐雎不辱使命的简化翻译如下:

       秦王要求用五百里的土地交换安陵君的土地,安陵君不同意。秦王不高兴,安陵君派唐雎出使秦国。

       秦王对唐雎说:我用五百里的土地交换安陵,安陵君却不听我,为什么呢?况且秦国已经灭了韩国和魏国,而安陵君只有五十里的土地,是因为我把安陵君当作忠厚的长者,所以我才不打他的主意。

       现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?唐雎回答说:不,不是这样的。安陵君从先王那里继承了封地,所以必须守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里呢?

       秦王勃然大怒,对唐雎说:你听说过天子发怒吗?唐雎回答说:小人没有听说过。秦王说:天子发怒,百万尸首横布,鲜血流淌千里。唐雎说:大王听说过平民发怒吗?秦王说:平民发怒,也不过是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了。唐雎说:这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。

       专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑到宫殿上。这三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的怒气还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。

       现在加上我,将成为四个人了。如果有才能有胆识的人一定要发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,天下百姓都要穿丧服,今天就是这样。说完,唐雎拔出宝剑站起来。

       秦王变了脸色,耸身而起,跪直身子向唐雎道歉说:先生请坐!怎么会到这种地步!我明白了:韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借五十里的土地保存下来,只是因为有先生您啊。

唐睢不辱使命的创作背景:

       唐雎不辱使命的创作背景可以追溯到战国时期,当时秦国与安陵国之间存在着矛盾和冲突。秦王一直垂涎安陵国的土地,曾提出以五百里的土地交换安陵国的土地,但遭到了拒绝。安陵君派遣唐雎出使秦国,目的是为了维护国家的利益和尊严。

       在这个背景下,唐雎被派往秦国,面对着秦王的威逼和压力,他需要以智慧和勇气维护国家的尊严和利益。这篇文章记录了唐雎在秦国与秦王之间的对话和交锋,展现了他的胆略和智慧。

       在文章中,唐雎通过引用历史典故、利用比喻和反问等修辞手法,以及展现自己的胆识和勇气,成功地应对了秦王的威胁和挑战。他强调了安陵国对于自己的信任和尊重,以及对于国家利益的坚守和追求。同时,他也暗示了如果秦王不尊重安陵国的利益和尊严,自己将不惜一切代价维护国家的利益和尊严。

       这篇文章的创作背景也反映了当时的社会和文化环境。在战国时期,各个国家之间存在着激烈的竞争和冲突,而士人们在这样的环境中往往需要承担起维护国家利益和尊严的责任。在这样的背景下,士人们的智慧和勇气成为了国家生存和发展的重要因素。

       唐雎不辱使命这篇文章也为我们提供了对于古代文化和历史的了解。通过对于历史事件的描绘和对于古代人民智慧和勇气的展现,我们可以更好地了解古代社会的文化、政治和经济状况,以及人们的生活方式和思想观念。

       唐雎不辱使命

        《战国策》

       秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”

        秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”

       安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;

        安陵君说:“大王给予(我)恩惠,用大的土地交换小的土地,真是太好了,

       虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”

       即使这样,但是这是我从先王那继承这块封地,我愿意一生守护它,不敢交换!”

       秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。

       秦王(听后)不高兴。安陵君于是就派遣唐雎出使到秦国。

       秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?

       秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?

       且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。

       况且秦国灭了韩国亡了魏国,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。

       今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”

       现在我用大于安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,是他看不起我吗?”

       唐雎对曰:“否,非若是也。

       唐雎回答说:“不,并不是这样的。

       安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

        安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里的土地(就能交换)呢?”

       秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”

        秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒吗?”

       唐雎对曰:“臣未尝闻也。”

        唐雎回答说:“我未曾听说过。”

       秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”

        秦王说:“天子发怒(的时候),会有百万人尸体倒下,鲜血流淌千里。”

       唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?

       ” 唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”

       王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”

        秦王说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了。”

       唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。

        唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。

       夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;

        专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;

       要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。

        要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑到宫殿上。

       此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。

        他们三个人都是平民中有才能有胆识的,心里的怒气还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。现在(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。

       若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。

        如果有才能有胆识的人发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,天下百姓因此穿丧服,今天的情形就是这样了。”

       秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!

        说完(唐雎)拔出剑站起来。 秦王(立刻,马上)变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐,何至于这样!

       寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

        我明白了:韩国、魏国会灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生您啊!”

       好了,今天关于唐雎不辱使命翻译就到这里了。希望大家对唐雎不辱使命翻译有更深入的了解,同时也希望这个话题唐雎不辱使命翻译的解答可以帮助到大家。