您现在的位置是: 首页 > 好词好句 好词好句

明月何皎皎古诗_明月何皎皎古诗十九首

zmhk 2024-05-24 人已围观

简介明月何皎皎古诗_明月何皎皎古诗十九首       现在,请允许我来为大家分享一些关于明月何皎皎古诗的相关知识,希望我的回答可以给大家带来一些启发。关于明月何皎皎古诗的讨论,我们开始吧。1.古诗十九首明月何皎皎的赏析2.明月何皎皎

明月何皎皎古诗_明月何皎皎古诗十九首

       现在,请允许我来为大家分享一些关于明月何皎皎古诗的相关知识,希望我的回答可以给大家带来一些启发。关于明月何皎皎古诗的讨论,我们开始吧。

1.古诗十九首明月何皎皎的赏析

2.明月何皎皎写作背景

3.明月何皎皎古诗十九首

4.跪求明月为什么皎皎!

明月何皎皎古诗_明月何皎皎古诗十九首

古诗十九首明月何皎皎的赏析

       明月何皎皎,照我罗床纬。

        忧愁不能寐,揽衣起徘徊。

        客行虽云乐,不如早旋归。

        出户独彷徨,愁思当告谁!

        引领还入房,泪下沾裳衣。

        本诗为思妇之作,以其夫客行不归,忧愁而望思之也。或谓系游子久客思归之作:或以为系商贾、仕宧、独醒之人,感慨不得意,抚时兴悲,托辞思归之作。全诗共分三部:首四句即月夜而起空闺之愁;中二揣测夫不归之因,并申己之望夫归来;末四就出户入房,旁徨泪下,写出相思之苦。

        首四即月夜而起空闺之愁。以夜深人静,明亮之月光,照在我罗绮之床帐,令人更感空闺之孤寂,忧愁忽从中来,不能成寐,於是揽衣起床,在闺房中徘徊。中二揣测夫不归之因并申已望夫归来,以客居在外虽然可乐之处,但总比不在家好,所以不如早日旋归。末四就出户入房,旁徨泪下,写出相思之苦。以由屋中徘徊而步出屋门,旁徨不定,其愁苦心思无从相诉,因延颈企踵远望,期盼丈夫之归来,却不见人影,只得再入房中,失望伤心之余,眼泪不觉沾湿衣裳。综观诗篇以月明夜静,对影寂寥,忧愁之感,忽从中来,始而揽衣徘徊,既而出户旁徨,终而入房泣涕,情景如画,意味深远,沁人肺腑,百读不厌。

明月何皎皎写作背景

       在平平淡淡的学习、工作、生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。那什么样的古诗才是经典的呢?下面是我为大家收集的《明月何皎皎》古诗十九首原文注释翻译赏析,欢迎阅读与收藏。

        作品简介

        《古诗十九首·明月何皎皎》是东汉时期的诗歌。该篇诗歌突出表现了细致的心理描写手法,而关于该诗的主题,历来有两种解读:一说该诗通过皎皎明月刻划了一个久客异乡、愁思辗转、夜不能寐的游子形象;一说该诗刻画了一个独守空闺、愁思难寐、徘徊辗转的闺中女子形象。

        作品原文

        明月何皎皎

        明月何皎皎,照我罗床帏①。

        忧愁不能寐②,揽衣③起徘徊。

        客行虽云乐,不如早旋归④。

        出户独彷徨,愁思当告谁?

        引领⑤还入房,泪下沾裳衣⑥。

        作品注释

        ①罗床帏:罗帐。

        ②寐:入睡。

        ③揽衣:犹言“披衣”,“穿衣”。揽,取。

        ④旋归;回归,归家。旋,转。

        ⑤引领:伸颈,“抬头远望”的意思。

        ⑥裳衣:一作“衣裳”。

        作品译文

        明月如此皎洁,照亮了我的床帏;

        我忧愁得无法入睡,披衣而起屋内徘徊;

        客居在外虽然有趣,但是还是不如早日回家;

        一个人出门忧愁彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?

        伸颈远望还是只能回到房间,眼泪沾湿了衣裳。

        作品鉴赏

        关于此诗主题,历来有两种说法:

        一说为游子他乡思故之情。

        这首诗是写游子离愁的,诗中刻画了一个久客异乡、愁思辗转、夜不能寐的游子形象。他的乡愁是由皎皎明月引起的。更深人静,那千里与共的明月,最易勾引起羁旅人的思绪。谢庄《月赋》曰:“隔千里兮共明月。”李白《静夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”对于这首无名氏古诗中的主人公来说同样是这种情绪。“明月何皎皎,照我罗床帏。”当他开始看到明月如此皎洁时,也许是兴奋的赞赏的。银色的清辉透过轻薄透光的罗帐,照着这位拥衾而卧的人。可是,夜已深沉,他辗转反侧,尚未入眠。不是过于耀眼的月光打扰他的睡眠,是“忧愁不能寐”。他怎么也睡不着,便索性“揽衣”而“起”,在室内“徘徊”起来。清代朱筠评曰 “神情在‘徘徊’二字。”(《古诗十九首说》)的确,游子“看月”、“失眠”、“揽衣”、“起床”、“徘徊”这一连串的动作 说明他醒着的时间长,实在无法入睡;同时说明他心中忧愁很深。尤其是那“起徘徊”的情态,深刻地揭示了他内心痛苦的.剧烈。

        该诗写出了“忧愁不能寐”的种种情状,但究竟为什么“忧愁”:“客行虽云乐,不如早旋归。”这是全诗的关键语,画龙点睛,点明主题。这两句虽是直说缘由,但语有余意,耐人寻味。“客行”既有“乐”,却又说“不如早旋归”,是因为实际上他乡作客,无乐而言。正如《相如歌·饮马长城窟行》所说:“枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁与相为言。”然而异乡游子又欲归不归,这是和他们所处的客观现实是密切联系着的。即如此诗的作者,大概是东汉时一个无名文人吧,在他那个时代,往往为营求功名而旅食京师,却又仕途阻滞,进退两难 这两句诗正刻划出他想归而不得归无可奈何的心情,是十分真切的。清代陈祚明说得好:“客行有何乐?故言乐者,言虽乐亦不如归,况不乐乎!”(《采菽堂古诗选》)朱筠也说:“把客中苦乐思想殆遍,把苦且不提,‘虽云乐’亦是‘客’,‘不如早旋归’之为乐也”(《古诗十九说》)他们是道出了此中凄凉味的。

        作者点出这种欲归不得的处境后,下面四句又像开头四句那样,通过主人公的动作进一步表现他心灵最深层的痛苦。前面写到“揽衣起徘徊”,尚是在室内走走,但感到还是无法排遣心中的烦闷,于是他走出户外了。然而 “出户彷徨”,半夜三更,他像梦游似的,独自在月下彷徨,更有一阵孤独感袭上心头。“愁思当告谁?”正是这种“独”、这种“彷徨”的具体感受了。古乐府《悲歌》云:“悲歌可以当泣,远望可以当归。”于是诗人情不自禁地向千里之外的故乡云树引领而望,可是又不可能获得“可以当归”的效果,反而引起了更大的失望。他实在受不了这种感情上的折磨了,他又回到室内去。从“出户”到“入房”,这一出一入,把游子心中翻腾的愁情推向顶点,以至再也禁不住“泪下沾裳衣”了。

        全诗共十句,除了“客行”二句外,所描写的都是极其具体的行动,而这些行动是一个紧接着一个,是一层深似一层,细致地刻画了游子欲归不得的心理状态,手法是很高明的。清代张庚分析诗中主人公的心理发展层次说 “因‘忧愁’而‘不寐’,因‘不寐’而‘起’,因‘起’而‘徘徊’,因‘徘徊’而‘出户’,既‘出户’而‘彷徨’,因彷徨无告而仍‘入房’,十句中层次井井,而一节紧一节,直有千回百折之势,百读不厌。”(《古诗解》)

        一首短小的抒情诗,能够细致地表现如此丰富复杂的心理活动,这在中国古诗中是不多见的。俄国有一位大作家屠格涅夫,是擅长于心理描写的,但是他的心理描写,大都是对人物心理的一些说明,有时不免使人感到沉闷和厌烦。而这首古诗,却没有这个毛病,它是通过人物的自我意识活动来表现的,通过由意识而诱发的行动来表现的,具有文学的形象形。而且更把人物的心理和感情揉合在一起,富有抒情诗的特质,这种艺术经验是值得注意的。

        一说为女子闺中望夫之慨。

        此诗写闺怨离愁,诗中刻画了一个独守空闺、愁思难寐、徘徊辗转的闺中女子形象。其愁由明月引起。“隔千里兮共明月”(谢庄《月赋》)。夜深人静,孤寂难耐的时候,月光皎洁照耀着床帐。原本“忧愁不能寐”,月光的照临更勾起若许的情思,只好披衣而起,徘徊于闺室。开头两联,就形象生动地把一个辗转徘徊的孤闺女子亮相于明月清辉之中。第三联:“客行虽云乐,不如早旋归”,是女子心头对“客行”在外游子的劝说,有抱怨,也有期许。这一联是对全诗主题的揭示。但说归说,怨归怨,在此时此刻他能听见?他能回来?这满腹的愁思啊该告诉谁去?无可奈何,只好孤独地到院子里去流连彷徨,去对月倾诉。古乐府《悲歌》:“悲歌可以当泣,远望可以当归。”但月亮照我影,却难慰我情,抬头仰望愈久,而“忧愁”愈添,不得不回到房屋里去,止不住的泪水打湿了衣裳。后两联如泣如诉,感人至深。

        作者考证

        《古诗十九首》,最早见于《文选》,为南朝梁萧统从传世无名氏《古诗》中选录十九首编入,编者把这些作者已经无法考证的五言诗汇集起来,冠以此名,列在“杂诗”类之首,后世遂作为组诗看待。

        关于《古诗十九首》的作者和时代有多种说法,《昭明文选·杂诗·古诗一十九首》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者”。

明月何皎皎古诗十九首

       创作背景

       一位游子因为离家念家的浓浓乡愁,辗转反侧,难以入眠。游子心中有着种种翻腾的愁情,以至禁不住“泪下沾裳衣”。在徘徊和彷徨之中,进而发出的内心深处的感慨。

       作品原文

       古诗十九首 

       明月何皎皎,照我罗床帏①。

       忧愁不能寐②,揽衣起徘徊③。

       客行虽云乐,不如早旋归④。

       出户独彷徨,愁思当告谁?

       引领还入房⑤,泪下沾裳衣⑥。

       注释译文

       折叠作品注释

       ①罗床帏:罗帐。

       ②寐:入睡。

       ③揽衣:犹言“披衣”,“穿衣”。揽,取。

       ④旋归;回归,归家。旋,转。

       ⑤引领:伸颈,“抬头远望”的意思。

       ⑥裳衣:一作“衣裳”。

       折叠作品译文

       明月如此皎洁,照亮了我的床帏;

       我忧愁得无法入睡,披衣而起屋内徘徊;

       客居在外虽然有趣,但是还是不如早日回家;

       一个人出门忧愁彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?

       伸颈远望还是只能回到房间,眼泪沾湿了衣裳。

跪求明月为什么皎皎!

        这首诗是写游子离愁的,诗中刻划了一个久客异乡、愁思辗转、夜不能寐的游子形象。他的乡愁是由皎皎明月引起的。更深人静,那千里与共的明月,最易勾引起羁旅人的思绪。谢庄《月赋》曰:“隔千里兮共明月。”李白《静夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”对于这首无名氏古诗中的主人公来说,同样是这种情绪。“明月何皎皎,照我罗床帏。”当他开始看到明月如此皎洁时,也许是兴奋的赞赏的。银色的清辉透过轻薄透光的罗帐,照着这位拥衾而卧的人。可是,夜已深沉,他辗转反侧,尚未入眠。不是过于耀眼的月光打扰他的睡眠,是“忧愁不能寐”。他怎么也睡不着,便索性“揽衣”而“起”,在室内“徘徊”起来。清代朱筠评曰:“神情在‘徘徊’二字。”(《古诗十九首说》)的确,游子“看月”、“失眠”、“揽衣”、“起床”、“徘徊”这一连串的动作,说明他醒着的时间长,实在无法入睡;同时说明他心中忧愁很深。尤其是那“起徘徊”的情态,深刻地揭示了他内心痛苦的剧烈。

       皎皎的意思是皎洁白亮。月光在夜晚是很明亮的,就像一袭发光的银纱,朦胧了这个世界,充满童话色彩。而明月皎皎这个词满足了人们对月夜美景的无限遐想。

       皎皎意为

       1、洁白;清白;

       2、明亮;

       3、明白、分明。

       引证解释

       1、洁白;清白。

       郭沫若 《满江红·赞南京路上好八连》词:“不染纤尘, 南京路 八连皎皎。尽教你,染缸多大,糖衣多巧。”

       2、明亮。

       闻一多 《晴朝》诗:“皎皎的白日啊!将照遍了朱楼底四面。”

       3、明白;分明。

扩展资料

       出自:《明月何皎皎》

       两汉:?佚名

       明月何皎皎,照我罗床帏。忧愁不能寐,揽衣起徘徊。客行虽云乐,不如早旋归。出户独彷徨,愁思当告谁!引领还入房,泪下沾裳衣。

       解释:明月如此的皎洁明亮,照亮了我罗制的床帏。夜里心中惆怅无法入睡,披衣而起在空屋内徘徊。客居在外虽然有趣,但是怎比得上早日回家呢。走出房门独自在月下彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?伸颈远望还是只能回到房间,止不住的泪水打湿了衣裳。

       好了,今天关于“明月何皎皎古诗”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“明月何皎皎古诗”有更全面的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。