您现在的位置是: 首页 > 诗词赏析 诗词赏析

天净沙秋思马致远原文及翻译_天净沙秋思 马致远原文及翻译

zmhk 2024-06-02 人已围观

简介天净沙秋思马致远原文及翻译_天净沙秋思 马致远原文及翻译       大家好,今天我将为大家详细介绍天净沙秋思马致远原文及翻译的问题。为了更好地呈现这个问题,我将相关资料进行了整理,现在就让我们一起来看看吧。1.天净沙秋思被称之为什么2.小桥流水人家 全诗

天净沙秋思马致远原文及翻译_天净沙秋思 马致远原文及翻译

       大家好,今天我将为大家详细介绍天净沙秋思马致远原文及翻译的问题。为了更好地呈现这个问题,我将相关资料进行了整理,现在就让我们一起来看看吧。

1.天净沙秋思被称之为什么

2.小桥流水人家 全诗

天净沙秋思马致远原文及翻译_天净沙秋思 马致远原文及翻译

天净沙秋思被称之为什么

       《天净沙·秋思》这首词被称为“秋思之祖”,全曲无一秋字,但却描绘出一幅凄凉动人的秋郊夕照图,并且准确地传达出旅人凄苦的心境。

一、《天净沙秋思》的原文及解析

       天净沙秋思

       马致远

       枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

       解析:苍老的树上枯藤缠绕,乌鸦黄昏时纷纷归巢。小桥下溪水潺潺,溪边人家炊烟缭绕。在瑟瑟秋风中骑着一匹瘦马,缓慢地走在荒凉的古道。

       夕阳西下,断肠人在天涯。

       解析:夕阳西下,极度伤感的游子漂泊在天涯海角。

二、《天净沙秋思》的介绍

       《越调·天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的一首小令。这支小令句法别致,前三句全由名词性词组构成,一共列出九种景物,言简而意丰。全曲仅五句二十八字,语言极为凝练却容量巨大,意蕴深远,结构精巧,顿挫有致,被后人誉为“秋思之祖”

三、《天净沙秋思》的重点字词的解析

       1.昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。傍晚。

       2.人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

       3.古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。

       4.西风:寒冷、萧瑟的秋风。

       5.瘦马:瘦骨如柴的马。

       6.断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

       7.天涯:远离家乡的地方。

四、《天净沙秋思》的创作背景

       马致远年轻时热衷功名,但由于元朝统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。他几乎一生都过着漂泊无定的生活,也因之而郁郁不得志,困窘潦倒。

       于是在深秋的黄昏,风尘仆仆地在独自漂泊的羁旅途中子,骑着一匹极其消瘦的老马,迎着阵阵冷飕飕的西风,在一条人迹罕至的山路上踽踽的独行,写下了《天净沙·秋思》。短短二十八字,刻画出一幅羁旅之人飘泊不定而又忧愁的情怀,言简而义丰。

五、《天净沙秋思》的赏析

       全曲运用“意象并列”“寓情于景”等手法把抽象的凄苦愁楚之情刻画得淋漓尽致,学习本曲有利于学生进一步掌握鉴赏诗词曲的基本步骤和方法,通过把握诗词曲的思想内容和艺术形式来品味诗词曲的语言,赏析诗词曲的表现手法,提高诗词曲鉴赏的能力和审美情趣。

       这首小令很短,一共只有五句二十八个字,全曲无一“秋”字,但却描绘出一幅凄凉动人的秋郊夕照图,并且准确地传达出旅人凄苦的心境。这首被赞为秋思之祖的成功曲作,从多方面体现了中国古典诗歌的艺术特征。

小桥流水人家 全诗

        天净沙·秋思原文及翻译

        《天净沙?秋思》是元曲作家马致远创作的小令,是一首著名的散曲作品。下面是我整理的'天净沙?秋思原文及翻译,大家一起来看看吧。

        天净沙?秋思全文阅读:

        出处或作者:马致远

        枯藤老树昏鸦,

        小桥流水人家,

        古道西风瘦马。

        夕阳西下,

        断肠人在天涯。

        天净沙?秋思全文翻译:

        枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦,

        小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家,

        在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着我蹒跚前行。

        夕阳向西缓缓落下,

        悲伤断肠的人还漂泊在天涯。

        天净沙?秋思对照翻译:

        枯藤老树昏鸦,

        枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦,

        小桥流水人家,

        小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家,

        古道西风瘦马。

        在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着我蹒跚前行。

        夕阳西下,

        夕阳向西缓缓落下,

        断肠人在天涯。

        悲伤断肠的人还漂泊在天涯。

;

       小桥流水人家出自元代,马致远的天净沙·秋思。

全诗

       天净沙·秋思

       作者马致远 朝代元

       枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

译文

       天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅,古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

注释

       (1)枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。

       (2)人家:农家。此句写出了人对温馨的家庭的渴望。

       (3)古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。

       (4)断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

       (5)天涯:远离家乡的地方。

赏析

       本曲作于元代,抒发了作者在秋日黄昏强烈的思乡之情。

       这是马致远著名的小曲,28个字勾画出一幅羁旅荒郊图。这支曲以断肠人触景生情组成。从标题上看出作者抒情的动机。

       头两句枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,就给人造成一种冷落暗淡的气氛,又显示出一种清新幽静的境界,这里的枯藤,老树给人以凄凉的感觉,昏,点出时间已是傍晚;小桥流水人家给人感到幽雅闲致。12个字画出一幅深秋僻静的村野图景。

       古道西风瘦马,诗人描绘了一幅秋风萧瑟苍凉凄苦的意境,为僻静的村野图又增加一层荒凉感。夕阳西下使这幅昏暗的画面有了几丝惨淡的光线,更加深了悲凉的气氛。诗人把十种平淡无奇的客观景物,巧妙地连缀起来,通过枯,老,昏,古,西,瘦六个字,将诗人的无限愁思自然的寓于图景中。

       最后一句,断肠人在天涯是点睛之笔,这时在深秋村野图的画面上,出现了一位漂泊天涯的游子,在残阳夕照的荒凉古道上,牵着一匹瘦马,迎着凄苦的秋风,信步满游,愁肠绞断,却不知自己的归宿在何方,透露了诗人怀才不遇的悲凉情怀,恰当地表现了主题。

       这首小令是采取寓情于景的手法来渲染气氛,显示主题,完美地表现了漂泊天涯的旅人的愁思。天净沙·秋思 被喻为秋思之祖,用了白描的手法,创造典型的环境,能够烘托出那种思乡感情。

创作背景

       马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。他几乎一生都过着漂泊无定的生活,也因之而郁郁不得志,困窘潦倒。于是在独自漂泊的羁旅途中,他写下了这首《天净沙·秋思》。另有学者认为这首散曲不是马致远的作品,而是无名氏之作。

作者简介

       马致远,元代戏曲作家、散曲家。号东篱,一说字千里。曾任江浙行省务官(一作江浙省务提举)。晚年隐退。所作杂剧今知有十五种,现存《汉宫秋》《荐福碑》《岳阳楼》《任风子》《陈抟高卧》《青衫泪》以及同别人合写的《黄粱梦》七种,另《误入桃源》仅存一曲。一说南戏《牧羊记》也是他所作。剧作文词豪放有力,内容显示出对当时社会的不满,但也带有逃避现实、向往仙道的思想倾向。其散曲成就尤为世所称,有辑本《东篱乐府》,存小令百余首,套数二十三套。

       好了,关于“天净沙秋思马致远原文及翻译”的讨论到此结束。希望大家能够更深入地了解“天净沙秋思马致远原文及翻译”,并从我的解答中获得一些启示。