您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

邶风静女注音_邶风静女注音版

zmhk 2024-05-21 人已围观

简介邶风静女注音_邶风静女注音版       大家好,今天我来为大家详细地介绍一下关于邶风静女注音的问题。以下是我对这个问题的总结和归纳,希望能对大家有所帮助。1.“邶风”的“邶”字怎么读?2.静女

邶风静女注音_邶风静女注音版

       大家好,今天我来为大家详细地介绍一下关于邶风静女注音的问题。以下是我对这个问题的总结和归纳,希望能对大家有所帮助。

1.“邶风”的“邶”字怎么读?

2.静女这首诗主要写了什么内容?

3.诗经《静女》原文及翻译

邶风静女注音_邶风静女注音版

“邶风”的“邶”字怎么读?

       邶(bèi)笔画:竖、横、提、横、竖提、横折折折钩/横撇弯钩、竖

       〈名〉

       古国名。周武王封殷纣王之子武庚于此,约相当于今河南省淇县以北,汤阴县东南一带地方

       邶风:《诗经·国风》中的内容

       1. 在《国风》中,《邶风》的风格是很独特的,《孔子诗论》第二十六简云:“《邶?柏舟》,闷;《谷风》,鄙。”第二十七简云:“《北风》,不继人之怨。”指出《

       邶风》令人“闷”的感觉,这是值得我们注意的。邶是武庚的封地,让纣王之子仍管理殷商之民,其官僚所属,特别是乐师之属也当为其旧。这群人目睹了殷商覆亡这天坼地崩的巨变,也清醒的知道其灭亡的原因。于今又见武庚之乱政,其亡国的深悲巨痛,回天无力的种种忧愤,化而为诗,自然就别具一番低回忧戚之情,吞吐绵缠之貌。至于诗中出现之卫国之邑名如漕者,《击鼓》“土国城漕”,《泉水》“思须与漕”,或因其地为殷之旧地,信手叙及,或因其时之漕地即是邶邑,到“三监”灭后方并入卫国,或为乐师以卫之游人嫁女之口吻抒情时所及,不必胶柱鼓瑟。

       2.《邶风》十九篇,主题非常丰富。《柏舟》《绿衣》《燕燕》《日月》《终风》,悼念之诗也;《击鼓》《雄雉》《泉水》《北门》《北风》,怨战乱之诗也;而《式微》《旄丘》通过外将内官苦乐不均,朝廷不恤国事,离心离德,揭示了邶破败的原因;《谷风》则借怨妇之口另有所托;《凯风》颂母;《简兮》颂乐师;《静女》颂和谐之婚姻;——只这后三首有些亮色,如暗夜之灯光。——《新台》抒遗憾之情;《二子乘舟》抒别情。可以看出,《邶风》主要是歌唱在外侮下衰败的苦难现实,也深刻揭示了衰颓的原因。整个《邶风》中各类主题的诗歌编排得错落有致。以五首悼亡诗开头,恐不仅是对亡人,更是对邶衰亡的哀悼!所以,与其说《邶》、《鄘》、《卫》是随意编的,我宁相信这是乐师精心的编排。不将三诗合为《卫风》,正透露出乐师坚守周礼的浓浓的怀旧情结,就如同《唐风》不叫《晋风》一样,更彰显了周文化的博大与宽容。?

静女这首诗主要写了什么内容?

       静女其姝中“其”的意思是她的。

       原文:

       《邶风·静女》

       静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

       静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

       自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

       译文:

       《邶风·静女》

       娴静的姑娘多么美丽,在城的角楼等我。

       隐藏起来不让我看见,急得我挠着头来回走。

       娴静的姑娘多么美好,送我一支红色的笛管。

       红色的笛管色泽鲜亮,漂亮的笛管真让我喜爱。

       姑娘从郊野采来茅草芽送我作为信物,真是美好新异。

       并不是茅草芽有多美,而是因为美人所赠。

       注释

       静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。”姝(shū):美好。

       俟(sì):等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。

       爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。

       踟(chí)躇(chú):徘徊不定。

       娈(luán):面目姣好。

       贻(yí):赠。彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。

       有:形容词词头。炜(wěi):盛明貌。

       说(yuè)怿(yì):喜悦。女(rǔ):汝,你,指彤管。

       牧:野外。归:借作“馈”,赠。荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。

       洵美且异:确实美得特别。洵:实在,诚然。异:特殊。

       匪:非。

       贻:赠与。

诗经《静女》原文及翻译

       《邶风·静女》

       此诗写青年男女幽会的过程,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好。

       邶风·静女

       静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

       静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

       自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

       注释

       ⑴静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。”姝(shū):美好。

       ⑵俟(sì):等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。

       ⑶爱:通“薆”,隐蔽,躲藏。

       ⑷踟(chí)蹰(chú):徘徊不定。

       ⑸娈(luán):面目姣好。

       ⑹贻(yí):赠。彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。

       ⑺有:形容词词头。炜(wěi):盛明貌。

       ⑻说(yuè)怿(yì):喜悦。女(rǔ):汝,你,指彤管。

       ⑼牧:野外。归:借作“馈”,赠。荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。

       ⑽洵:实在,诚然。异:奇异,特殊。

       ⑾匪:非。

       ⑿贻:赠与。[2][3][4]

       译文

       娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。

       娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。

       郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

        作品原文

        静女其姝⑴,俟我於城隅⑵。爱而不见⑶,搔首踟蹰⑷。

        静女其娈⑸,贻我彤管⑹。彤管有炜⑺,说怿女美⑻。

        自牧归荑⑼,洵美且异⑽。匪女之为美⑾,美人之贻⑿。

        词句注释

        ⑴静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。”姝(shū):美好。

        ⑵俟,等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。

        ⑶爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。

        ⑷踟躇(chí chú):徘徊不定。

        ⑸娈(luán):面目姣好。

        ⑹贻(yí),赠。彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。

        ⑺有:形容词词头。炜(wěi):盛明貌。

        ⑻说怿(yuè yì):喜悦。女:汝,你。

        ⑼牧:野外。归:借作“馈”,赠。荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。

        ⑽洵美且异:确实美得特别。洵:实在,诚然。异:特殊。

        ⑾匪:非。

        ⑿贻:赠与。

        白话译文

        娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。

        娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜。

        远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

        《国风·邶风·静女》。为先秦时代陈地汉族民歌。全诗三章,每章四句。此诗写青年男女的幽会,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好。全诗充满了幽默和健康快乐的情绪,尤其是对于青年人恋爱的心理描写惟妙惟肖。

       

        更多相关热门文章推荐阅读:

        1. 野有死麕·诗经|注释|讲解|白话翻译

        2. 诗经《静女》赏析及翻译

        3. 诗经《静女》翻译

        4. 诗经静女赏析及翻译

        5. 诗经《静女》翻译及赏析

        6. 静女·诗经|注释|讲解|白话翻译-诗经-古诗

        7. 《国风·邶风.静女》全文解释及赏析

        8. 诗经·静女

        9. 诗经《静女》的意思

       

        诗经《静女》原文及翻译

       好了,今天关于“邶风静女注音”的探讨就到这里了。希望大家能够对“邶风静女注音”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。